Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «aangenomen tekst slechts » (Néerlandais → Français) :

Volgens de minister bestaat tussen de oplossing van amendement nr. 4 en de door de Kamer aangenomen tekst slechts een schijnbare tegenstrijdigheid.

Pour le ministre, la contradiction entre la solution préconisée dans l'amendement nº 4 et le texte approuvé par la Chambre n'est qu'apparente.


Artikel 21 ­ artikel 39 van de wet op het notarisambt ­ beperking van de kandidaatstelling voor de benoeming tot kandidaat-notaris : slechts drie kansen (artikel 22 van de aangenomen tekst)

Article 21 ­ article 39 de la loi contenant organisation du notariat ­ limitation des candidatures pour la nomination comme candidat-notaire : trois chances au maximum (article 22 du texte adopté)


Ten derde mag men niet uit het oog verliezen dat alle termijnen zijn geschorst van zodra de commissie is aangezocht tot de dag na die waarop zij haar beslissing neemt. In tegenstelling tot wat het geval is voor bijvoorbeeld de evocatietermijnen, die slechts beginnen te lopen de dag na die waarop de aangenomen tekst in de vorm van een parlementair stuk is overgezonden, neemt de schorsing van de termijnen een einde de dag na die waarop de overlegcommissie een beslissing neemt, ongeacht of deze r ...[+++]

En troisième lieu, l'on ne saurait perdre de vue que, du moment où la commission est saisie, tous les délais sont suspendus jusqu'au lendemain du jour de sa décision (Contrairement à ce qui se passe, par exemple, dans le cas des délais d'évocation, qui ne prennent cours que le lendemain du jour de la réception du texte adopté sous la forme d'un document parlementaire, la suspension des délais prend fin le lendemain du jour où la commission de concertation prend sa décision, que celle-ci ait déjà ou non été communiquée sous la forme d'un document parlementaire.


De voor artikel 114 bis, lid 2, voorgestelde tekst, bepaalt: „De aanbestedende dienst mag, zonder nieuwe aanbestedingsprocedure, een overeenkomst of raamovereenkomst slechts wezenlijk wijzigen in de gevallen die zijn vastgesteld in de overeenkomstig deze verordening aangenomen gedelegeerde handelingen en mits de wezenlijke wijziging het voorwerp van de overeenkomst of de raamovereenkomst niet wijzigt”.

Or, le texte proposé par l'article 114 bis, paragraphe 2, dispose que: «Le pouvoir adjudicateur peut modifier de manière substantielle un contrat ou un contrat-cadre sans procédure de passation de marché uniquement dans les cas prévus par les actes délégués adoptés en application du présent règlement et pour autant que la modification substantielle ne modifie pas l'objet du contrat ou du contrat-cadre».


« Aangezien er slechts van een gezamenlijk decreet of een gezamenlijk decreet en ordonnantie sprake kan zijn indien alle betrokken Parlementen een identieke tekst hebben aangenomen, zouden de betrokken Regeringen slechts tot bekrachtiging en afkondiging ervan mogen overgaan nadat zij samen hebben vastgesteld dat een identieke tekst door hun respectievelijke Parlementen is aangenomen.

« Dès lors qu'il ne peut être question d'un décret conjoint ou d'un décret et ordonnance conjoints que si tous les Parlements concernés ont adopté un texte identique, les gouvernements concernés ne pourraient procéder à leur sanction et à leur promulgation qu'après avoir constaté conjointement qu'un texte identique a été adopté par leurs Parlements respectifs.


Niettemin wordt dit feit in de zojuist aangenomen tekst van het Parlement op halsstarrige en onredelijke wijze voorgesteld in het meervoud, en er wordt zelfs zes keer genoemd dat er naar verluidt veel slechte amendementen waren.

Pourtant, le texte du Parlement qui vient d’être adopté présente obstinément et déraisonnablement ce fait au pluriel et mentionne même à six reprises qu’il y avait prétendument de nombreux mauvais amendements.


De aangenomen tekst veroordeelt de xenofobische houding tegenover Roemeense burgers niet en refereert niet aan de grotere spanningen tussen de Roemeense gemeenschap in Italië en het Italiaanse volk, die ook gevoed worden door de slechte uitvoering van het decreet van de Italiaanse Commissie van ministeries en uitspraken van bepaalde Italiaanse politici.

Le texte voté ne condamne pas les comportements xénophobes à l'encontre des citoyens roumains et ne fait pas référence à l'aggravation des tensions entre la communauté roumaine en Italie et le peuple italien, tensions également renforcées par l'application inadéquate du décret du Comité italien des ministres et par les déclarations de certains politiciens italiens.


Wat de vorm betreft: zowel het voorstel van de Commissie als de tekst van de Raad (die slechts beperkte wijzigingen omvat) zijn geïnspireerd op standaardformuleringen van de "Richtsnoeren inzake de implementatie en evaluatie van de restrictieve maatregelen (sancties) in het kader van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid van de EU", die op 3 december 2003 door de Raad waren aangenomen en op 12 december 2005 zijn herzien.

Quant à la forme, tant le projet de la Commission que le texte du Conseil (qui n'introduit que des modifications limitées) reflètent les modèles de dispositions reprises dans les "Lignes directrices concernant la mise en œuvre et l'évaluation de mesures restrictives (sanctions) dans le cadre de la politique étrangère et de sécurité commune de l'UE" qui avaient été adoptées par le Conseil le 3 décembre 2003 et qui ont été révisées le 12 décembre 2005 ().


In plaats daarvan is een veel vagere tekst, amendement 38, aangenomen, waarin slechts gesteld wordt dat men de diverse risico's moet trachten te evalueren die eventueel aan een dergelijke overdracht verbonden kunnen zijn.

A sa place, a été voté un amendement 38 beaucoup plus vague, qui demande simplement que l’on essaie d’évaluer les différentes formes de risques que ces transferts peuvent comporter ;


Wij wensen dat vandaag over het wetsontwerp wordt gestemd, wat slechts mogelijk is als de tekst naar de commissie wordt teruggezonden. Als het amendement wordt aangenomen, kunnen we de tekst vervolgens in plenaire vergadering bespreken en over de geamendeerde tekst stemmen.

Nous souhaitons que le projet de loi soit voté aujourd'hui, ce qui n'est possible que si le texte est envoyé en commission, que l'amendement y est adopté et que nous ayons ensuite une discussion en séance plénière suivie de l'adoption éventuelle du texte modifié.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangenomen tekst slechts' ->

Date index: 2023-12-28
w