Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aan het voertuig aangebrachte voorzieningen
Buiten aangebrachte klemrem
Buiten aangebrachte knijprem
Reisdocument waarin een visum kan worden aangebracht
Retroreflecterend
Retroreflecterende kenmerkende grafische afbeelding
Retroreflecterende kenmerkende markering
Vast aangebrachte brandblusinrichting
Vast aangebrachte brandblusinstallatie
Verificatiemiddel voor retroreflecterend materiaal

Vertaling van "aangebracht in retroreflecterend " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
vast aangebrachte brandblusinrichting | vast aangebrachte brandblusinstallatie

dispositif fixe d'extinction d'incendie


buiten aangebrachte klemrem | buiten aangebrachte knijprem

frein à contraction | frein à serrage externe


reisdocument waarin een visum kan worden aangebracht

document de voyage pouvant être revêtu d'un visa


aan het voertuig aangebrachte voorzieningen

dispositif accessoire placé sur le véhicule


retroreflecterende kenmerkende grafische afbeelding

graphique distinctif rétroréfléchissant


retroreflecterende kenmerkende markering

marquage distinctif rétroréfléchissant




verificatiemiddel voor retroreflecterend materiaal

vérificateur pour matériel rétroréfléchissant
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De sectorale kleuren geel en groen worden aangebracht in retroreflecterend materiaal (klasse 2) in een enkele rij van 7 blokken met een minimale lengte van 600 mm en een hoogte van 300 à 450 mm. De blokken worden aangebracht zodat het middelste blok groen van kleur is en de buitenste blokken geel.

Les couleurs jaune et verte, définissant le secteur, sont appliquées dans un matériel retroréfléchissant (classe 2) dans une rangée unique de 7 carreaux d'une longueur minimale de 600 mm et d'une hauteur de 300 à 450 mm. Les carreaux doivent être apposés de sorte que le carreau central soit de couleur verte et que les carreaux finaux soient jaunes.


De sectorale kleuren geel en groen worden aangebracht in retroreflecterend materiaal (klasse 2) in een dubbele rij van vierkante blokken (zijde 100 mm) afwisselend fluorescent geel/groen en groen en dit evenwijdig aan het grondoppervlak op een hoogte waarbij de bovenrand van de bovenste rij blokken overeenkomt met de gemiddelde hoogte van de onderrand van het venster van de voordeur.

Les couleurs jaune et verte, définissant le secteur, sont appliqués dans un matériel rétroréfléchissant (classe 2) placés en double rangée de carreaux (côtés de 100 mm) alternativement fluorescent jaune/vert et vert, parallèlement au sol de sorte que le bord supérieur de la rangée supérieure des carreaux arrive à la même hauteur que la hauteur moyenne du bord inférieur de la vitre de la portière avant.


De chevrons worden aangebracht in retroreflecterend materiaal van 100 mm breedte, afwisselend in de kleuren fluorescent geel/groen en fluorescent oranje.

Les chevrons sont apposés dans un matériel rétroréfléchissant d'une largeur de 100 mm, alternativement de couleur jaune/vert fluorescent et orange fluorescent.


Boven deze lijnen wordt een streep microprismatisch retroreflecterend, fluorescent geel/groen aangebracht ; onder de lijnen wordt een streep microprismatisch retroreflecterend, fluorescent oranje aangebracht.

Au-dessus de ces lignes est apposée une bande rétroréfléchissante microprismatique, de couleur jaune/vert fluorescent ; en dessous des lignes est apposée une bande rétroréfléchissante microprismatique de couleur orange fluorescent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Op de achterzijde van de voertuigen type A wordt het nummer `112' en de aanduiding van de functie van het voertuig onder elkaar aangebracht, uitgevoerd in rode retroreflecterende zelfklevende alfanumerieke tekens in het lettertype `Segoe UI bold' met een hoogte van 100 mm. De afstand tussen de onderrand van de cijfers van het nummer `112' en de bovenrand van de letters die de functie van het voertuig aangeven, is gelijk aan 100 mm.

A l'arrière des véhicules de type A sont apposés, l'un en dessous de l'autre, le numéro `112' et l'indication de la fonction du véhicule, en caractères alphanumériques autocollants rétroréfléchissants rouges, en police `Segoe UI bold' et d'une hauteur de 100 mm. La distance entre le bord inférieur des chiffres du numéro `112' et le bord supérieur des lettres qui indiquent la fonction du véhicule, est 100 mm.


b) Als het beschikbare koetswerkoppervlak op de achterkant van de voertuigen niet groot genoeg is om de markering aan te brengen zoals bepaald in punt 3.1.2.1, dan wordt een rode retroreflecterende contourmarkering (1) rondom de voertuigen aangebracht in de vorm van doorlopende retroreflecterende stroken van 50 à 60 mm breed of van onderbroken stroken van 50 à 60 mm breed en bestaande uit retroreflecterende segmenten met een tussenruimte van 2 à 10 mm tussen elkaar.

b) Si la surface disponible de carrosserie sur la face arrière des véhicules ne permet pas l'application d'un marquage tel que décrit au point 3.1.2.1, alors un marquage de gabarit rétroréfléchissant (1) de couleur rouge et matérialisant le pourtour des véhicules, est appliqué sous forme de bandes continues rétroréfléchissantes de 50 à 60 mm de largeur ou discontinues de 50 à 60 mm de largeur et constituées de segments rétroréfléchissants espacés les uns des autres de 2 à 10 mm.


b) Als het horizontaal deel van de contourmarkering aangebracht moet worden op horizontale latten van een luik en als de breedte van deze latten niet groot genoeg is om retroreflecterende doorlopende of onderbroken stroken van 50 à 60 mm breed zoals bepaald in punt 3.1.3.a, aan te brengen, dan worden er retroreflecterende doorlopende of onderbroken stroken van 20 à 30 mm breed aangebracht op twee parallelle en aanpalende latten van het luik, wat overeenkomt met stroken van 50 à 60 mm.

b) Si le marquage de gabarit, dans sa partie horizontale, doit être appliqué sur des lattes horizontales de volet et si la largeur de ces lattes ne permet pas de placer des bandes de 50 à 60 mm de largeur, rétroréfléchissantes continues ou discontinues comme définies au point 3.1.3.a, dans ce cas des bandes rétroréfléchissantes continues ou discontinues de 20 à 30 mm de largeur sont placées sur deux lattes de volet parallèles et adjacentes, ce qui est équivalent à des bandes de 50 à 60 mm.


de zijwaartse afstand tussen de buitenranden van de lichtuitstralende oppervlakken en de buitenranden van het voertuig mag niet meer dan 400 mm bedragen (deze grenswaarde is niet van toepassing op een tweede achterretroreflector die op de motorfiets is aangebracht of extra retroreflecterende voorzieningen en materialen die aan de achterzijde van het voertuig zijn aangebracht).

la distance latérale entre les bords extérieurs des surfaces de sortie de la lumière et les bords extérieurs du véhicule ne doit pas dépasser 400 mm (cette valeur limite ne s’applique pas à un deuxième catadioptre arrière monté sur le motocycle, ni à tout dispositif ou matériau rétroréfléchissant supplémentaire monté sur le véhicule).


De retroreflecterende strepen beantwoorden aan de colorimetrische specificaties bij nacht en ten minste aan de fotometrische specificaties van de producten voor retroreflecterende markeringen van klasse C van Reglement nr.104 houdende uniforme voorschriften betreffende de goedkeuring van retroreflecterende markeringen voor voertuigen van de categorieën M, N en O, dat het addendum 103 vormt bij de Overeenkomst van Genève van 20 maart 1958, herzien op 10 november 1967 en 16 oktober 1995 betreffende het aannemen van de eenvormige technische voorschriften voor wielvoertuigen, uitrustingsstukken en onderdelen die kunnen worden ...[+++]

Les bandes rétroréfléchissantes répondent aux spécifications colorimétriques de nuit et au minimum aux spécifications photométriques des produits pour marquages rétroréfléchissants de la classe C du Règlement n° 104 portant prescriptions uniformes relatives à l'homologation des marquages rétroréfléchissants pour véhicules des catégories M, N et O, constituant l'additif 103 à l'Accord de Genève en date du 20 mars 1958, révisé les 10 novembre 1967 et 16 octobre 1995, concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues ...[+++]


c) Als het horizontale deel van de contourmarkering aangebracht moet worden op horizontale latten van een luik en als de breedte van die latten niet groot genoeg is om retroreflecterende doorlopende of onderbroken stroken, zoals bepaald in punt 3.1.2.1.a, aan te brengen, worden er retroreflecterende doorlopende of onderbroken stroken van 20 tot 30 mm breed aangebracht op twee parallelle en aangrenzende latten van het luik, wat overeenstemt met stroken van 50 tot 60 mm.

c) Si le marquage périphérique, dans sa partie horizontale, doit être appliqué sur des lattes horizontales de volet et si la largeur de ces lattes ne permet pas de placer des bandes rétro-réfléchissantes continues ou discontinues, comme définies au point 3.1.2.1.a, dans ce cas des bandes rétro-réfléchissantes continues ou discontinues de 20 à 30 mm de largeur sont placées sur deux lattes de volet parallèles et adjacentes, ce qui est équivalent à des bandes de 50 à 60 mm.


w