Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beroepen
Fabriek met zich herhalende organisatievormen
Fabriek met zich intern herhalende organisatievormen
Personeel helpen groeien
Personeel helpen zich te ontplooien
Personeel helpen zich te ontwikkelen
Schikken
Terugtrekken
Zich discreet gedragen
Zich identificeren
Zich onopvallend gedragen
Zich specialiseren in een historisch gebied
Zich specialiseren in een historisch onderwerp

Traduction de «uitgesproken om zich » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
zich specialiseren in een historisch gebied | zich specialiseren in een historisch onderwerp

sich auf ein Gebiet der Geschichte spezialisieren


personeel dat zich over de passagiers ontfermt/zich met de passagiers bezighoudt

Personal zur Fluggastabfertigung


zich discreet gedragen | zich onopvallend gedragen

diskret agieren


personeel helpen zich te ontwikkelen | personeel helpen groeien | personeel helpen zich te ontplooien

Mitarbeiter/Mitarbeiterinnen entwickeln | Personal entwickeln


fabriek met zich herhalende organisatievormen | fabriek met zich intern herhalende organisatievormen

fraktale Fabrik


Verdrag betreffende de toepassing van de beginselen van het recht zich te organiseren en collectief te onderhandelen | Verdrag betreffende het recht zich te organiseren en collectief te onderhandelen, 1949

Übereinkommen über die Anwendung der Grundsätze des Vereinigungsrechtes und des Rechtes zu Kollektivverhandlungen | Vereinigungsrecht und Recht zu Kollektivverhandlungen, 1949








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag en uit de rechtspleging in het bodemgeschil blijkt dat de prejudiciële vraag zo kan worden begrepen dat zij betrekking heeft, enerzijds, op het verschil in behandeling tussen de partijen die reeds in de strafprocedure betrokken zijn op het ogenblik dat de kamer van inbeschuldigingstelling de nietigheid van onregelmatige handelingen uitspreekt en de partijen die pas nadien in de strafprocedure betrokken worden, doordat enkel eerstgenoemden zich hebben kunnen verdedigen wat de mogelijkheid tot inzage en gebruik van de nietigverklaarde stukken in de verdere rechtspleging betreft (eerste onderdee ...[+++]

Aus dem Wortlaut der Vorabentscheidungsfrage und aus dem Ausgangsverfahren geht hervor, dass die Vorabentscheidungsfrage so verstanden werden kann, dass sie sich einerseits auf den Behandlungsunterschied zwischen den Parteien bezieht, die bereits am Strafverfahren beteiligt seien zu dem Zeitpunkt, zu dem die Anklagekammer die Nichtigkeit von regelwidrigen Handlungen verkünde, und den Parteien, die erst anschließend am Strafverfahren beteiligt seien, indem nur die Erstgenannten sich hätten verteidigen können hinsichtlich der Möglichkeit zur Einsichtnahme und Verwendung der für nichtig erklärten Aktenstücke im weiteren Gerichtsverfahren (e ...[+++]


Over de termijn van één jaar waarover het kind beschikt om een vordering tot betwisting van het vaderschap in te stellen, waarin artikel 318, § 2, van het Burgerlijk Wetboek voorziet, heeft het Hof zich wel al uitgesproken.

Zu der in Artikel 318 § 2 des Zivilgesetzbuches vorgesehenen einjährigen Frist, über die das Kind verfügt, um eine Klage auf Anfechtung der Vaterschaft einzureichen, hat sich der Gerichtshof jedoch bereits geäußert.


Het Hof heeft zich in zijn arrest nr. 141/2015 niet uitgesproken over de andere toepassingsvoorwaarden van het decreet « Airbag », hetgeen overigens niet tot het onderwerp van het door de verzoekende partij ingediende verzoekschrift behoort. Het zal aan de bevoegde overheden en rechtscolleges staan na te gaan of die voorwaarden, rekening houdend met het onderhavige arrest van het Hof, zijn vervuld.

Der Gerichtshof hat sich in seinem Entscheid Nr. 141/2015 nicht zu den übrigen Anwendungsbedingungen des « Airbag-Dekrets » geäußert, was übrigens nicht zum Gegenstand der von der klagenden Partei eingereichten Klageschrift gehört.


Met de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van die bepaling, in zoverre zij voor de verdachte in een termijn van vierentwintig uren voorziet om verzet aan te tekenen tegen de beschikking van de raadkamer waarbij de feiten bewezen worden verklaard en waarbij de opschorting van de uitspraak van de veroordeling wordt uitgesproken, terwijl krachtens artikel 135, §§ 1 en 3, van het Wetboek van strafvordering, de procureur des Konings en de burgerl ...[+++]

Mit der Vorabentscheidungsfrage wird der Gerichtshof gebeten, über die Vereinbarkeit dieser Bestimmung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung zu befinden, insofern darin für den Beschuldigten eine Frist von vierundzwanzig Stunden vorgesehen sei, um Einspruch gegen den Beschluss der Ratskammer einzulegen, mit dem der Tatbestand für erwiesen erklärt und die Aussetzung der Verkündung der Verurteilung beschlossen werde, während aufgrund von Artikel 135 §§ 1 und 3 des Strafprozessgesetzbuches der Prokurator des Königs und die Zivilpartei über eine Frist von fünfzehn Tagen verfügten, um Berufung gegen einen Einstellungsbeschluss desselben R ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Hoewel de verdachte die de voorwaarden tot verlening van de opschorting van de uitspraak waartoe bij een beschikking van de raadkamer is beslist, betwist, en de procureur des Konings of de burgerlijke partij die hoger beroep instellen tegen een beschikking van buitenvervolgingstelling die door datzelfde rechtscollege is uitgesproken, zich niet in een identieke situatie bevinden, bevinden zij zich echter niet in situaties die zo verschillend zijn dat zij niet zouden kunnen worden vergeleken, aangezien de beroepen van die partijen respectievelijk betrekking kunnen hebben op de feiten die de verdach ...[+++]

Obwohl ein Beschuldigter, der die Bedingungen für die Gewährung der Aussetzung der Verkündung, die durch einen Beschluss der Ratskammer beschlossen wurde, anficht, und der Prokurator des Königs oder die Zivilpartei, die Berufung gegen einen Einstellungsbeschluss, der durch dasselbe Rechtsprechungsorgan verkündet wird, einlegen, sich nicht in einer identischen Situation befinden, befinden sie sich jedoch nicht in Situationen, die derart unterschiedlich wären, dass sie nicht miteinander verglichen werden könnten, da die Rechtsmittel dieser Parteien sich jeweils auf die Tatbestände beziehen können, die dem Beschuldigten zur Last gelegt werd ...[+++]


Bij de opening van de conferentie die in januari jongstleden in Madrid is gehouden heeft het Spaanse voorzitterschap zijn vastbeslotenheid uitgesproken om zich te richten op die groepen die het grootste risico lopen buitengesloten te raken, onder wie gehandicapten.

Bei der Eröffnung der Konferenz in Madrid im vergangenen Januar hat der spanische Ratsvorsitz seine Verpflichtung bestätigt, sich auf diese am stärksten von Ausgrenzung bedrohten Gruppen, auch Menschen mit Behinderungen, zu konzentrieren.


D. overwegende dat vertegenwoordigers van de Europese Unie zich altijd hebben uitgesproken tegen een wettelijk bindende tekst, en zich voorstander hebben betoond van niet-bindende aanbevelingen;

D. in der Erwägung, dass Vertreter der Europäischen Union einen rechtsverbindlichen Text stets abgelehnt haben und unverbindliche Empfehlungen bevorzugen;


9. dringt er opnieuw bij de Raad op aan meer vaart te zetten achter zijn beraadslagingen over een voorstel voor een gemeenschappelijk standpunt betreffende het derde "maritieme" pakket, het Parlement in mei 2008 de wetgevingsvoorstellen voor te leggen waarover het zich reeds heeft uitgesproken en zich in september 2008 over de laatste twee uit te spreken;

9. fordert den Rat erneut auf, sein Beschlussfassungsverfahren für einen Vorschlag für einen gemeinsamen Standpunkt zu dem dritten Paket über Sicherheit im Seeverkehr zu beschleunigen und dem Europäischen Parlament im Mai 2008 die beschlossenen legislativen Themenbereiche zu übersenden und im September 2008 über die beiden letzten Themen zu entscheiden;


Europa heeft zich eensgezind uitgesproken voor een kapitalisme van ondernemers en niet voor een kapitalisme van speculanten. Europa heeft zich uitgesproken voor een hervorming van het financiële systeem, een andere positie voor opkomende landen en een kapitalisme dat is gestoeld op morele uitgangspunten.

Europa hat mit einer Stimme kundgetan, dass nach seinen Vorstellungen der Kapitalismus auf Unternehmertum und nicht Spekulation basieren sollte, dass es eine Reform des Finanzsystems wünscht, dass es eine andere Rolle für die Schwellenländer und einen ethischen Kapitalismus wünscht; und mit einer Stimme hat Europa auch versucht, seine Prinzipien zu verteidigen.


Het heeft zich niet uitgesproken over het toepassingsgebied van Titel 6 van het Verdrag betreffende de Europese Unie als zodanig, noch heeft het het toepassingsgebied van Titel 6 beperkt tot de specifieke kwestie waarover het Hof van Justitie zich heeft uitgesproken.

Er hat nicht über den Anwendungsbereich von Titel VI des Vertrages über die Europäische Union als solchen entschieden und auch nicht den Anwendungsbereich von Titel VI über das ganz konkrete Problem, zu dem der Gerichtshof entschieden hat, hinaus beschränkt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uitgesproken om zich' ->

Date index: 2023-10-07
w