Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «september verwijst » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Europese Overeenkomst van 16 september 1950 houdende aanvulling van het Verdrag nopens het wegverkeer van 1949 en het Protocol nopens de verkeerstekens, ondertekend te Genève op 19 september 1949

Europäische Zusatzvereinbarung zum Abkommen über den Straßenverkehr und zum Protokoll über Straßenverkehrszeichen des Jahres 1949


Protocol betreffende de uitlegging door het Hof van Justitie van het Verdrag van 27 september 1968 betreffende de rechterlijke bevoegdheid en de tenuitvoerlegging van beslissingen in burgerlijke en handelszaken

Protokoll betreffend die Auslegung des Übereinkommens vom 27. September 1968 über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen durch den Gerichtshof


Aanbeveling R (87) 15 van het Comité van Ministers van de Raad van Europa van 17 september 1987 tot regeling van het gebruik van persoonsgegevens op politieel gebied

Empfehlung Nr. R(87)15 des Ministerkomitees des Europarates vom 17. September 1987 zur Regelung der Benutzung personenbezogener Daten durch die Polizei | Empfehlung R (87) 15 des Ministerkomitees an die Mitgliedstaaten über die Nutzung personenbezogener Daten im Polizeibereich


Europees Verdrag van 13 september 1957 betreffende uitlevering

Europäisches Auslieferungsübereinkommen vom 13. Dezember 1957


Aanbeveling R (87) 15 van het Comité van Ministers van de Raad van Europa van 17 september 1987 tot regeling van het gebruik van persoonsgegevens op politieel gebied

Empfehlung R (87) 15 des Ministerausschusses des Europarates über die Nutzung personenbezogener Daten im Polizeibereich vom 17. September 1987
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ter ondersteuning van haar middel verwijst de verzoekende partij in de zaak nr. 6493 nog naar regel 17(2) van de Aanbeveling REC(2006)13 van het Comité van Ministers van de Raad van Europa van 27 september 2006 aan de lidstaten « betreffende de voorlopige hechtenis, de voorwaarden waarin zij wordt uitgevoerd en de invoering van waarborgen tegen misbruik », dat bepaalt :

Zur Untermauerung ihres Klagegrunds verweist die klagende Partei in der Rechtssache Nr. 6493 ferner auf die Regel 17(2) der Empfehlung REC(2006)13 des Ministerkomitees des Europarates vom 27. September 2006 an die Mitgliedstaaten « über die Anwendung von Untersuchungshaft, die Bedingungen, unter denen sie vollzogen wird, und Schutzmaßnahmen gegen Missbrauch », der bestimmt:


[40] Wat het schoolonderwijs betreft, verwijst de verklaring die op 30 september 1999 in Florence door zeven ministers van Onderwijs is ondertekend uitdrukkelijk naar de bijdrage van het Socrates-programma tot de ontwikkeling van de Europese samenwerking op dat gebied.

[40] Im Bereich der Schulbildung bezieht sich die am 30. September 1999 von sieben Bildungsministern in Florenz unterzeichnete Erklärung ausdrücklich auf den Beitrag des Programms SOKRATES zur Entwicklung der europäischen Kooperation auf diesem Gebiet.


Wanneer een rechtscollege zoals de Raad voor Vergunningsbetwistingen of het Milieuhandhavingscollege naar een element verwijst dat ertoe strekt de beslechting van het geschil te beïnvloeden, zoals te dezen de mogelijkheid tot toepassing van de bestuurlijke lus, houdt het recht op tegenspraak in dat de partijen hierover debat moeten kunnen voeren (zie, mutatis mutandis, EHRM, 16 februari 2006, Prikyan en Angelova t. Bulgarije, § 42; 5 september 2013, Cepek t. Tsjechische Republiek, § 45).

Wenn ein Rechtsprechungsorgan wie der Rat für Genehmigungsstreitsachen oder das Kollegium für Umweltrechtsdurchsetzung auf ein Element verweist, das dazu dient, die Beilegung der Streitsache zu beeinflussen, wie im vorliegenden Fall die Möglichkeit zur Anwendung der Verwaltungsschleife, beinhaltet das Recht auf ein kontradiktorisches Verfahren, dass die Parteien darüber eine Verhandlung müssen führen können (siehe mutatis mutandis EuGHMR, 16. Februar 2006, Prikyan und Angelova gegen Bulgarien, § 42; 5. September 2013, Cepek gegen Tsc ...[+++]


Krachtens de bestreden bepaling kunnen waardeverminderingen en minderwaarden op aandelen toch worden afgetrokken wanneer het gaat om de aandelen die « behoren tot de handelsportefeuille, zoals bedoeld in artikel 35ter, § 1, tweede lid, a, van het koninklijk besluit van 23 september 1992 », waarnaar het gewijzigde artikel 198, § 1, 7°, van het WIB 1992 verwijst.

Aufgrund der angefochtenen Bestimmung können Wertminderungen und Minderwerte auf Aktien oder Anteile dennoch abgezogen werden, wenn es sich um die Aktien oder Anteile handelt, die « zum Handelsportfolio gehören wie in Artikel 35ter § 1 Absatz 2 Buchstabe a) des Königlichen Erlasses vom 23. September 1992 [.] erwähnt », auf den in dem abgeänderten Artikel 198 § 1 Nr. 7 des EStGB 1992 Bezug genommen wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Overwegende dat het effectenonderzoek in september 2008 werd ingediend, voor de aanneming van het intercommunaal mobiliteitsplan van de gemeenten Lobbes, Merbes-le-Château en Erquelinnes; dat de auteur van het onderzoek evenwel geïnformeerd heeft naar de toen lopende onderzoeken en ernaar verwijst;

In der Erwägung, dass die Umweltverträglichkeitsprüfung im September 2008 vor der Verabschiedung des interkommunalen Mobilitätsplans der Gemeinden Lobbes, Merbes-le-Château und Erquelinnes abgegeben wurde; dass sich der Umweltverträglichkeitsprüfer jedoch über die damals laufenden Studien erkundigt hat und sie erwähnt hat;


In casu moet om te beginnen worden vastgesteld dat de e-mail van 14 september 2009 ter motivering van de weigering om verzoekster haar gecorrigeerde schriftelijke examens b) en c) toe te zenden verwijst naar artikel 6 van bijlage III bij het Statuut, dat bepaalt dat de werkzaamheden van de jury geheim zijn. Voorts vormt de toezending van de voor de examens behaalde punten, zoals uit de in het voorgaande punt aangehaalde rechtspraak blijkt, een toereikende motivering, daar de jury niet gehouden is om de ontoereikend geachte antwoorden ...[+++]

Im vorliegenden Fall ist Folgendes festzustellen: Erstens wurde in der E-Mail vom 14. September 2009 zur Begründung der Weigerung, der Klägerin die korrigierten schriftlichen Prüfungsarbeiten b) und c) zu übermitteln, auf Art. 6 des Anhangs des Statuts Bezug genommen, der bestimmt, dass die Arbeiten des Prüfungsausschusses geheim sind. Da zweitens, wie sich aus der in der vorstehenden Randnummer angeführten Rechtsprechung ergibt, die Mitteilung der in den Prüfungen erzielten Noten eine ausreichende Begründung darstellt, ist der Prüfu ...[+++]


De duur van de uitkering, toegekend vóór 1 september 2007, de datum van inwerkingtreding van de wet, kan daarentegen niet langer zijn dan de duur van het huwelijk met toepassing van artikel 42, § 5, van de bestreden wet, dat verwijst naar het nieuwe artikel 301, § 4, van het Burgerlijk Wetboek.

Demgegenüber kann hinsichtlich der Dauer des Unterhalts, der vor dem 1. September 2007, dem Datum des Inkrafttretens des Gesetzes, gewährt worden ist, diese Dauer nicht länger sein als die Dauer der Ehe, und zwar in Anwendung von Artikel 42 § 5 des angefochtenen Gesetzes, in dem auf den neuen Artikel 301 § 4 des Zivilgesetzbuches verwiesen wird.


- hij verwijst naar zijn hoedanigheid van « strafrechtelijk vervolgde partij »; hij zet omstandig de feiten « van 3 juni 2005 omstreeks 17 uur » uiteen en legt uit dat hij een klacht wegens valsheid in geschriften heeft ingediend tegen de verbalisanten; hij maakt melding van een vonnis van de Politierechtbank te Leuven van 25 september 2006, waarin hij werd veroordeeld; hij wijst op het hoger beroep dat hij daartegen heeft ingesteld.

- Er bezieht sich auf seine Eigenschaft als « strafrechtlich verfolgte Partei »; er legt ausführlich den Sachverhalt « vom 3. Juni 2005 gegen 17 Uhr » dar und erklärt, dass er gegen die Protokollanten Anzeige wegen Urkundenfälschung eingereicht habe; er erwähnt ein Urteil des Polizeigerichts Löwen vom 25. September 2006, in dem er verurteilt worden sei; er weist auf die Berufung hin, die er dagegen eingelegt habe.


De eiser voor de Arbeidsrechtbank verwijst ter ondersteuning van zijn vordering tegen het Belgische Sluitingsfonds naar de Europese richtlijn 80/987/EEG van 20 oktober 1980, gewijzigd bij de richtlijn 2002/74/EG van 23 september 2002.

Der Kläger vor dem Arbeitsgericht verweist zur Untermauerung seiner Klage gegen den belgischen Schliessungsfonds auf die europäische Richtlinie 80/987/EWG vom 20. Oktober 1980, die durch die Richtlinie 2002/74/EG vom 23. September 2002 abgeändert wurde.


135 Bovendien kan een besluit afdoende gemotiveerd worden geacht wanneer het verwijst naar een aan verzoeker overgelegd auditrapport (zie in die zin arresten van het Gerecht van 24 april 1996, Industrias Pesqueras Campos e.a./Commissie, T‑551/93, T‑231/94 tot en met T‑234/94, Jurispr. blz. II‑247, punten 142 tot en met 144, en 17 september 2003, Stadtsportverband Neuss/Commissie, T‑137/01, Jurispr. blz. II‑3103, punten 52 tot en met 58).

135 Außerdem kann eine Entscheidung als ausreichend begründet angesehen werden, wenn sie auf einen Prüfungsbericht verweist, der dem Kläger übermittelt worden ist (vgl. in diesem Sinne Urteil des Gerichts vom 24. April 1996 in den Rechtssachen T‑551/93, T‑231/94 bis T‑234/94, Industrias Pesqueras Campos u. a./Kommission, Slg. 1996, II‑247, Randnrn. 142 bis 144, und vom 17. September 2003 in der Rechtssache T‑137/01, Stadtsportverband Neuss/Kommission, Slg. 2003, II‑3103, Randnrn. 52 bis 58).




D'autres ont cherché : september verwijst     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'september verwijst' ->

Date index: 2022-07-22
w