Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aangeklaagde
Aangeklaagde partij
Aantasting van de rechten van de mens
Bescherming van de rechten van de mens
Grafschennis
Inbreuk op het EU-recht
Inbreuk op het communautaire recht
Inbreuk op het recht van de Europese Unie
Inbreukprocedure
Mensenrechten
Mensenrechtenschending
Procedure wegens schending van het Gemeenschapsrecht
Rechten van de mens
Schending
Schending van de mensenrechten
Schending van de rechten van de mens
Schending van een graf
Schending van graven
Schending van het EG-verdrag
Schending van het EU-recht
Schending van het beroepsgeheim
Schending van het communautaire recht
Schending van het recht van de Europese Unie
Vaststelling van in gebreke blijven
Vernieling van graven

Traduction de «schending aangeklaagd » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
schending van het EU-recht [ inbreuk op het communautaire recht | inbreuk op het EU-recht | inbreuk op het recht van de Europese Unie | schending van het communautaire recht | schending van het EG-verdrag | schending van het recht van de Europese Unie ]

Verstoß gegen EU-Recht [ Verletzung des EU-Rechts | Verletzung des Gemeinschaftsrechts | Verletzung des Rechts der Europäischen Union | Verstoß gegen das Recht der Europäischen Union | Verstoß gegen EG-Vertrag | Verstoß gegen Gemeinschaftsrecht ]


grafschennis | schending van een graf | schending van graven | vernieling van graven

Grabschändung


beroep wegens onbevoegdheid, schending van wezenlijke vormvoorschriften, schending van dit Verdrag of van enige uitvoeringsregeling daarvan, dan wel misbruik van bevoegdheid

Klagen wegen Unzuständigkeit, Verletzung wesentlicher Formvorschriften, Verletzung dieses Vertrags oder einer bei seiner Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm oder wegen Ermessensmiβbrauchs


mensenrechtenschending | schending van de mensenrechten | schending van de rechten van de mens

Menschenrechtsverletzung | Verletzung der Menschenrechte | Verstoß gegen die Menschenrechte


inbreukprocedure (EU) [ procedure wegens schending van het Gemeenschapsrecht | vaststelling van in gebreke blijven ]

Vertragsverletzungsverfahren (EU) [ EG-Vertragsverletzungsverfahren | Feststellung eines Verstoßes ]






schending van het beroepsgeheim

Verletzung des Berufsgeheimnisses




rechten van de mens [ aantasting van de rechten van de mens | bescherming van de rechten van de mens | mensenrechten | schending van de rechten van de mens ]

Menschenrechte [ Beeinträchtigung der Menschenrechte | Schutz der Menschenrechte | Verletzung der Menschenrechte | Verteidigung der Menschenrechte ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aangezien het antwoord op dat tweede onderdeel van de prejudiciële vraag niet kan leiden tot een ruimere vaststelling van schending dan die welke uit het antwoord op het eerste onderdeel van de prejudiciële vraag voortvloeit, dient het daarin aangeklaagde verschil in behandeling niet te worden onderzocht.

Angesichts dessen, dass die Antwort auf diesen zweiten Teil der Vorabentscheidungsfrage nicht zu einer weitergehenden Feststellung des Verstoßes führen kann als diejenige, die sich aus der Antwort auf den ersten Teil der Vorabentscheidungsfrage ergibt, braucht der darin angeprangerte Behandlungsunterschied nicht geprüft zu werden.


De lidstaten zorgen ervoor dat passende maatregelen, zoals boetes en schadeloosstelling, worden genomen in het geval van een schending van het in dit artikel gestelde vereiste, en dat voor de verdachte of aangeklaagde te wiens aanzien het onschuldvermoeden niet in acht is genomen, een effectief rechtsmiddel openstaat, zoals eventueel een nieuw proces.

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass bei einem Verstoß gegen diese Bestimmung geeignete Maßnahmen festgelegt und getroffen werden, etwa Sanktionen oder die Gewährung einer Entschädigung, und dass der Verdächtige oder Beschuldigte, dessen Recht auf Unschuldsvermutung gemäß diesem Artikel missachtet wurde, Zugang zu einem wirksamen Rechtsbehelf erlangt, zum Beispiel gegebenenfalls eine Wiederaufnahme des Verfahrens.


In het tweede middel in de zaken nrs. 5165 en 5167 wordt de schending aangeklaagd, door artikel 39/68-1, § 3, derde lid, en § 5, van de wet van 15 december 1980, van de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6.1, 8 en 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.

In dem zweiten Klagegrund in den Rechtssachen Nrn. 5165 und 5167 wird ein Verstoss durch Artikel 39/68-1 § 3 Absatz 3 und § 5 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 gegen die Artikel 10, 11 und 13 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit den Artikeln 6 Absatz 1, 8 und 13 der Europäischen Menschenrechtskonvention, angeführt.


In het vijfde middel in de zaak nr. 5178 wordt de schending aangeklaagd, door dezelfde bepaling, van de artikelen 10, 11 en 191 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de algemene beginselen van het recht op een daadwerkelijk jurisdictioneel beroep, de inachtneming van de rechten van de verdediging, de wapengelijkheid en de tegenspraak.

Im fünften Klagegrund in der Rechtssache Nr. 5178 wird ein Verstoss durch dieselbe Bestimmung gegen die Artikel 10, 11 und 191 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit dem allgemeinen Grundsatz des Rechtes auf eine wirksame gerichtliche Beschwerde, die Achtung der Rechte der Verteidigung, die Waffengleichheit und die kontradiktorische Beschaffenheit, bemängelt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In het middel wordt ook de schending aangeklaagd van de artikelen 22 en 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 7 en 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met het wettigheidsbeginsel van de artikelen 12 en 14 van de Grondwet.

Im Klagegrund wird auch ein Verstoss gegen die Artikel 22 und 23 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit den Artikeln 7 und 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit dem Legalitätsprinzip der Artikel 12 und 14 der Verfassung, angeführt.


In het eerste en het derde middel wordt tevens de schending aangeklaagd van het beginsel van « de voorrang van het recht », alsmede van het recht op een eerlijk proces, waarbij, ten aanzien van het eerste beginsel, de schending van artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens wordt aangevoerd.

Im ersten und im dritten Klagegrund wird ebenfalls ein Verstoss gegen den Grundsatz « des Vorrangs des Rechts » und des Rechtes auf ein billiges Verfahren angeführt, wobei in bezug auf den ersten Grundsatz ein Verstoss gegen Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention geltend gemacht wird.


In het eerste en het derde middel wordt tevens de schending aangeklaagd van het beginsel van de « voorrang van het recht », alsmede van het recht op een eerlijk proces, waarbij, ten aanzien van het eerste beginsel, de schending van artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens wordt aangevoerd.

Im ersten und im dritten Klagegrund wird ebenfalls ein Verstoss gegen den Grundsatz des « Vorrangs des Rechts » und des Rechtes auf ein billiges Verfahren angeführt, wobei in bezug auf den ersten Grundsatz ein Verstoss gegen Artikel 6 Absatz 1 der Europäischen Menschenrechtskonvention geltend gemacht wird.


- (EN) Bij diverse gelegenheden heeft de Raad de schending op grote schaal van humanitaire rechten in Darfur veroordeeld, waaronder de systematische verkrachting van vrouwen. De Raad heeft geëist dat de verantwoordelijken op alle niveaus worden aangeklaagd wegens schending van de mensenrechten en het internationale humanitaire recht.

– (EN) Der Rat hat die massiven Menschenrechtsverletzungen in Darfur, zu denen auch die systematische Vergewaltigung von Frauen gehört, wiederholt verurteilt und gefordert, dass die Verantwortlichen auf allen Ebenen für Menschenrechtsverletzungen und Verstöße gegen das Völkerrecht zur Rechenschaft gezogen werden.


E. overwegende dat vele moslim-intellectuelen de schending door de Taliban van de mensenrechten en de willekeurige en barbaarse interpretatie van de sharia hebben aangeklaagd,

E. in der Erwägung, dass viele moslemische Intellektuelle die Verletzung grundlegender Menschenrechte sowie die willkürliche und barbarische Auslegung der Scharia durch die Taliban verurteilt haben,


E. overwegende dat vele moslim-intellectuelen de schending door de Taliban van de mensenrechten en de willekeurige en barbaarse interpretatie van de sharia hebben aangeklaagd,

E. in der Erwägung, dass viele moslemische Intellektuelle die Verletzung grundlegender Menschenrechte sowie die willkürliche und barbarische Auslegung der Scharia durch die Taliban verurteilt haben,


w