Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties
Algemeen reglement op de politie van het wegverkeer
Bijzonder reglement
Huishoudelijk reglement
Intern reglement
Reglement
Reglement van het Europees Parlement
Reglement van het parlement
Reglement van orde
Reglement van orde van de EIB
Reglement van orde van de Europese Investeringsbank
Verordening
Verordeningsbesluit
Voorschrift

Vertaling van "reglementering die bestond " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
reglement van orde | reglement van orde van de EIB | reglement van orde van de Europese Investeringsbank

Geschäftsordnung | Geschäftsordnung der EIB | Geschäftsordnung der Europäischen Investitionsbank


reglement van het parlement

Geschäftsordnung des Parlaments




reglement van orde van het ACS-EG-Comité van ambassadeurs | reglement van orde van het ACS-EU-Comité van ambassadeurs

Geschäftsordnung des AKP-EG-Botschafterausschusses | Geschäftsordnung des AKP-EU-Botschafterausschusses


Reglement | Reglement van het Europees Parlement

Geschäftsordnung


verordening [ reglement | verordeningsbesluit | voorschrift ]

Verordnung [ rechtsetzende Bestimmung ]


Algemeen Reglement op de Elektrische Installaties

Allgemeine Ordnung für elektrische Anlagen




algemeen reglement op de politie van het wegverkeer

allgemeine Straßenverkehrsordnung


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In tegenstelling tot hetgeen werd geoordeeld in de arresten nrs. 33/92, 40/94, 28/2007, 56/2008 en 53/2013, veronderstelt zulks dat rekening dient te worden gehouden met de wetgeving die van toepassing was voordat de bestreden bepaling werd genomen en niet meer met de reglementering die bestond op 21 juli 1983, datum van inwerkingtreding van het voormelde Verdrag.

Im Gegensatz zu dem, was in den Entscheiden Nrn. 33/92, 40/94, 28/2007, 56/2008 und 53/2013 geurteilt wurde, setzt dies voraus, dass die Rechtsvorschriften berücksichtigt werden, die anwendbar waren, bevor die angefochtene Bestimmung angenommen wurde, und nicht diejenigen, die am 21. Juli 1983, dem Datum des Inkrafttretens des genannten Paktes, bestanden.


Daaruit volgt dat, gedurende de periode waarop het voor het verwijzende rechtscollege hangende geschil betrekking heeft, de leden van het onderwijzend personeel die een schepenmandaat uitoefenden zich in een andere reglementaire situatie bevonden dan de personeelsleden van de andere overheidsdiensten, die eenzelfde mandaat uitoefenden, aangezien voor die laatsten de reglementering betreffende het politiek verlof toepasselijk was, terwijl een dergelijke reglementering niet bestond voor de leerk ...[+++]

Folglich befanden sich während des Zeitraums, auf den sich die vor dem vorlegenden Rechtsprechungsorgan anhängige Streitsache bezieht, die Mitglieder des Lehrpersonals, die ein Mandat als Schöffe ausübten, in einer anderen verordnungsrechtlichen Lage als die Personalmitglieder der anderen öffentlichen Dienste, die das gleiche Mandat ausübten, da für die Letztgenannten die Regelung über den politischen Urlaub galt, während eine solche Regelung nicht für die Lehrkräfte bestand.


De huidige versie van het reglement bestond al vóór de Unie toetrad tot het COTIF-verdrag; sommige bepalingen ervan zijn achterhaald en moeten worden geactualiseerd.

Die derzeitige Fassung der Geschäftsordnung des Revisionsausschusses stammt aus der Zeit vor dem Beitritt der Union zum COTIF. Einige Bestimmungen sind daher überholt und müssen aktualisiert werden.


Voor het overige belet de omstandigheid dat er op dat ogenblik geen specifieke reglementering bestond voor het cumuleren van een ambt van leerkracht in de Franse Gemeenschap en een openbaar mandaat niet te oordelen dat een lid van het onderwijzend personeel dat een schepenmandaat uitoefende, zich in de situatie bevond die wordt beoogd door artikel 5, eerste lid, c), van het koninklijk besluit van 15 april 1958, en bijgevolg het ambt van leerkracht uitoefende in bijbetrekking.

Im Übrigen spricht der Umstand, dass zu jenem Zeitpunkt keine spezifische Regelung bezüglich der gleichzeitigen Ausübung des Amtes als Lehrkraft in der Französischen Gemeinschaft und eines öffentlichen Mandats bestand, nicht dagegen, den Standpunkt zu vertreten, dass ein Mitglied des Lehrpersonals, das ein Mandat als Schöffe ausübte, sich in der Situation im Sinne von Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe c) des königlichen Erlasses vom 15. April 1958 befand und folglich das Amt als Lehrkraft nebenamtlich ausübte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 140. Een aansluitingsinstallatie en/of een installatie van een gebruiker van het lokale transmissienet die reeds bestond vóór de inwerkingtreding van dit reglement en die schade berokkent of zou kunnen berokkenen aan het lokale transmissienet, aan de beheerder ervan, aan een andere gebruiker ervan of aan elke andere persoon, moet zo snel mogelijk in conformiteit worden gebracht, in voorkomend geval, na ingebrekestelling van de beheerder van het lokale transmissienet, door degene die ervoor verantwoordelijk is.

Art. 140 - Eine Anschlussanlage und/oder eine Anlage eines Benutzers des lokalen Übertragungsnetzes, die bereits vor dem Inkrafttreten der vorliegenden Regelung vorhanden war, und die dem lokalen Übertragungsnetz, dem Betreiber des lokalen Übertragungsnetzes, einem anderen Benutzer des lokalen Übertragungsnetzes oder jeglichen anderen Person schadet oder zu schaden droht, muss von demjenigen, der für sie haftet, gegebenenfalls nach einer Mahnung des Betreibers des lokalen Übertragungsnetzes, sobald wie möglich in Übereinstimmung gebracht werden.


Uw rapporteur heeft toen verwezen naar een vonnis van het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, arrest "commune de Mesquer" (zaak C-188/07) van 24 juni 2008, als nieuw ingrijpend feit, waardoor het mogelijk werd, door toepassing van artikel 62 van het Reglement van het Parlement een gemeenschappelijk standpunt in tweede lezing te amenderen, Uw rapporteur heeft de instemming gekregen van de andere rapporteurs voor teksten van het pakket waarvoor een gemeenschappelijk standpunt bestond, zodat het hoofdbestanddeel van de ontwe ...[+++]

Ihr Berichterstatter hat sich nun auf ein Urteil des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften gestützt, das Urteil „Commune de Mesquer“ (Rechtssache C-188/07) vom 24. Juni 2008, als einem neuen wesentlichen Sachverhalt, der unter Anwendung des Artikels 62 der Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments erlaubt, Abänderungen an einem Gemeinsamen Standpunkt in der zweiten Lesung vorzunehmen.


Art. 140. Een aansluitingsinstallatie en/of een installatie van een gebruiker van het lokale transmissienet die reeds bestond vóór de inwerkingtreding van dit reglement en die schade berokkent of zou kunnen berokkenen aan het lokale transmissienet, aan de beheerder ervan, aan een andere gebruiker ervan of aan elke andere persoon, moet zo snel mogelijk in conformiteit worden gebracht, in voorkomend geval, na ingebrekestelling van de beheerder van het lokale transmissienet, door degene die ervoor verantwoordelijk is.

Art. 140 - Eine Anschlussanlage und/oder eine Anlage eines Benutzers des lokalen Übertragungsnetzes, die bereits vor dem Inkrafttreten der vorliegenden Regelung vorhanden war, und die dem lokalen Übertragungsnetz, dem Betreiber des lokalen Übertragungsnetzes, einem anderen Benutzer des lokalen Übertragungsnetzes oder jeglichen anderen Person schadet oder zu schaden droht, muss von demjenigen, der für sie haftet, gegebenenfalls nach einer Mahnung des Betreibers des lokalen Übertragungsnetzes, sobald wie möglich in Übereinstimmung gebracht werden.


Op 23 januari 2007 heb ik een schriftelijke vraag aan de Commissie ingediend overeenkomstig artikel 110, lid 4 van het Reglement, waarin ik wilde weten of er een officieel besluit van de Commissie bestond dat de Republiek Bulgarije verplicht tot sluiting van de eenheden 1, 2, 3 en 4 van de kerncentrale in Kozloduy, en indien dit het geval was, wanneer en op wiens initiatief dit besluit was genomen.

Am 23. Januar 2007 hat der Verfasser eine schriftliche Anfrage an die Kommission gemäß Artikel 110 Absatz 4 GO eingereicht, in der um Mitteilung ersucht wurde, ob es eine offizielle Entscheidung der Kommission über die Stilllegung der Blöcke 1, 2, 3 und 4 des Kernkraftwerks Kosloduj gibt, und wenn ja, wann die Entscheidung getroffen wurde und auf wessen Initiative.


Op 23 januari 2007 heb ik een schriftelijke vraag aan de Commissie ingediend overeenkomstig artikel 110, lid 4 van het Reglement, waarin ik wilde weten of er een officieel besluit van de Commissie bestond dat de Republiek Bulgarije verplicht tot sluiting van de eenheden 1, 2, 3 en 4 van de kerncentrale in Kozloduy, en indien dit het geval was, wanneer en op wiens initiatief dit besluit was genomen.

Am 23. Januar 2007 hat der Verfasser eine schriftliche Anfrage an die Kommission gemäß Artikel 110 Absatz 4 GO eingereicht, in der um Mitteilung ersucht wurde, ob es eine offizielle Entscheidung der Kommission über die Stilllegung der Blöcke 1, 2, 3 und 4 des Kernkraftwerks Kosloduj gibt, und wenn ja, wann die Entscheidung getroffen wurde und auf wessen Initiative.


Volgens de parlementaire voorbereiding van de aangevochten wet bestond de doelstelling van de wetgever erin « de reglementering, betreffende de verdeling van de kosten van de brandweerdiensten tussen de gemeenten die het groepscentrum vormen en de beschermde gemeenten, te verduidelijken » (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1845/011, p. 6).

Gemäss den Vorarbeiten zu dem angefochtenen Gesetz bezweckte der Gesetzgeber, « die Regelung bezüglich der Kostenverteilung der Feuerwehrdienste auf die Gemeinden, die Gruppenzentren sind, und die geschützten Gemeinden zu verdeutlichen » (Parl. Dok., Kammer, 2004-2005, DOC 51-1845/011, S. 6).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reglementering die bestond' ->

Date index: 2024-06-21
w