Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlementaire voorbereiding hoofdzakelijk » (Néerlandais → Allemand) :

Een goede regeling van de internering dient, blijkens de parlementaire voorbereiding, hoofdzakelijk met twee fundamentele belangen rekening te houden : « enerzijds de bescherming van de maatschappij en anderzijds een intensieve, kwaliteitsvolle zorg voor de geïnterneerde » (Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3527/002, p. 3).

Eine gute Regelung der Internierung muss, gemäß den Vorarbeiten, hauptsächlich zwei grundlegenden Interessen entsprechen, und zwar « einerseits der Schutz der Gesellschaft und andererseits eine intensive, qualitativ hochwertige Pflege für die Internierten » (Parl. Dok., Kammer, 2013-2014, DOC 53-3527/002, S. 3).


Uit de in B.2.1 aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt dat het hoofdzakelijk budgettaire redenen zijn die worden aangevoerd om de bestreden wet te verantwoorden.

Aus den in B.2.1 angeführten Vorarbeiten geht hervor, dass hauptsächlich Haushaltsgründe angeführt werden, um das angefochtene Gesetz zu rechtfertigen.


Uit de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde wet en van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen blijkt dat die wetten hoofdzakelijk beoogden « een wettelijke basis te verstrekken aan de onderzoeken die worden ingesteld voor het afgeven van een veiligheidsmachtiging, dat wil zeggen van een officiële machtiging welke toegang verleent tot geclassificeerde gegevens » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nrs. 1193/1 en 1194/1, p. 2).

Aus den Vorarbeiten zum fraglichen Gesetz und zum Gesetz vom 11. Dezember 1998 über die Klassifizierung und die Sicherheitsermächtigungen geht hervor, dass diese Gesetze hauptsächlich bezweckten, « eine gesetzliche Grundlage zu schaffen für die Voruntersuchungen für die Erteilung einer Sicherheitsermächtigung, das heisst einer amtlichen Genehmigung für den Zugang zu klassifizierten Angaben » (Parl. Dok., Kammer, 1996-1997, Nrn. 1193/1 und 1194/1, S. 2).


Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 13 april 1995, dat die bepaling in het Strafwetboek heeft ingevoerd, blijkt dat de wetgever, die zich baseert op de vroegere rechtspraak van het Hof van Cassatie (Cass., 27 januari 1964, Pas., 1964, I, 561; Cass., 16 december 1974, Pas., 1975, I, 418; Cass., 14 december 1959, Pas., 1960, I, 440; Cass., 21 november 1984, Pas., 1985, I, 365), hoofdzakelijk een abnormale huurprijs beoogde en dat hij niet het enkele begrip « nettowinst of belastbare winst » in aanmerking heeft genomen, maar de voorkeur heef ...[+++]

Aus den Vorarbeiten zum Gesetz vom 13. April 1995, das diese Bestimmung in das Strafgesetzbuch eingeführt hat, geht hervor, dass der Gesetzgeber, ausgehend von der vorherigen Rechtsprechung des Kassationshofes (Kass., 27. Januar 1964, Pas., 1964, I, 561; Kass., 16. Dezember 1974, Pas., 1975, I, 418; Kass., 14. Dezember 1959, Pas., 1960, I, 440; Kass., 21. November 1984, Pas., 1985, I, 365) im Wesentlichen eine anormale Miete meinte und nicht nur den Begriff des « Nettogewinns oder besteuerbaren Gewinns » gewählt, sondern den Begriff des « Profits » vorgezogen hat, der eine grössere Tragweite hat und vom Tatrichter zu ergänzen ist, der ...[+++]


Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 13 april 1995 blijkt dat de wetgever, die zich baseert op de vroegere rechtspraak van het Hof van Cassatie (Cass., 27 januari 1964, Pas., 1964, I, 561; Cass., 16 december 1974, Pas., 1975, I, 418; Cass., 14 december 1959, Pas., 1960, I, 440; Cass., 21 november 1984, Pas., 1985, I, 365), hoofdzakelijk een abnormale huurprijs beoogde en dat hij niet het enkele begrip « nettowinst of belastbare winst » in aanmerking heeft genomen, maar de voorkeur heeft gegeven aan het begrip « profijt », een begrip dat ru ...[+++]

Aus den Vorarbeiten zum Gesetz vom 13. April 1995 geht hervor, dass der Gesetzgeber, ausgehend von der vorherigen Rechtsprechung des Kassationshofes (Kass., 27. Januar 1964, Pas., 1964, I, 561; Kass., 16. Dezember 1974, Pas., 1975, I, 418; Kass., 14. Dezember 1959, Pas., 1960, I, 440; Kass., 21. November 1984, Pas., 1985, I, 365) im wesentlichen eine anormale Miete meinte und nicht nur den Begriff des « Nettogewinns oder besteuerbaren Gewinns » gewählt, sondern den Begriff des « Profits » vorgezogen hat, der eine grössere Tragweite hat und vom Tatrichter zu ergänzen ist, der über den Steuerbegriff des Gewinns hinausgeht und eindeutig ...[+++]


Bovendien is in de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet meermaals beklemtoond dat de achterstand die de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel kent, hoofdzakelijk te wijten is aan de moeilijkheden om de vacante betrekkingen in de personeelsformatie in te vullen, gelet op de zogenaamde « taalproblematiek » (artikel 43, § 5, van de voormelde wet van 15 juni 1935).

Ausserdem wurde während der Vorarbeiten zum angefochtenen Gesetz mehrfach hervorgehoben, dass der Rückstand beim Gericht erster Instanz Brüssel hauptsächlich auf die Schwierigkeiten bei der Besetzung der freien Stellen im Stellenplan angesichts der sogenannten « Sprachenproblematik » zurückzuführen ist (Artikel 43 § 5 des obengenannten Gesetzes vom 15. Juni 1935).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parlementaire voorbereiding hoofdzakelijk' ->

Date index: 2022-12-17
w