Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Een iegelijk zij kond
Herkenningssysteem voor losse woorden
Kond en kennelijk zij allen lieden
Nieuwe woorden identificeren
Onenigheid
Opdat daaraan gevolg wordt gegeven als naar recht
Opdat hij er niet onwetend van zij
Systeem voor het herkennen van losse woorden
Te
Twistgesprek
Wetenschappelijke discussie

Traduction de «opdat de woorden » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
herkenningssysteem voor losse woorden | systeem voor het herkennen van losse woorden

Einzelworterkennungseinrichtung


opdat daaraan gevolg wordt gegeven als naar recht

damit die entsprechenden rechtlichen Schritte eingeleitet werden


een iegelijk zij kond | kond en kennelijk zij allen lieden | opdat hij er niet onwetend van zij

zur allgemeinen Kenntnisnahme


nieuwe woorden identificeren

Neologismen erkennen | neue Wörter erkennen


(woorden)strijd | onenigheid | twistgesprek | wetenschappelijke discussie

Wissenschaftlicher Disput
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Krachtens dit artikel worden in artikel 324bis, eerste lid, van het Strafwetboek de woorden 'waarbij gebruik wordt gemaakt van intimidatie, bedreiging, geweld, listige kunstgrepen of corruptie, of waarbij commerciële of andere structuren worden aangewend om het plegen van de misdrijven te verbergen of te vergemakkelijken' geschrapt. Er moet niet langer worden gerefereerd aan een van de modi operandi die op limitatieve wijze zijn opgesomd in het bestaande artikel 324bis, eerste lid, van het Strafwetboek opdat een criminele groep overee ...[+++]

Aufgrund dieses Artikels werden in Artikel 324bis Absatz 1 des Strafgesetzbuches die Wörter 'wobei von Einschüchterung, Drohung, Gewalt, betrügerischen Machenschaften oder Korruption Gebrauch gemacht wird oder wobei kommerzielle oder andere Strukturen benutzt werden, um die Begehung der Straftaten zu verschleiern oder zu erleichtern' gestrichen. Es muss nicht mehr auf einen der modi operandi Bezug genommen werden, die erschöpfend im bestehenden Artikel 324bis Absatz 1 des Strafgesetzbuches aufgezählt sind, damit eine kriminelle Gruppe gemäß dem belgischen Recht als eine kriminelle Organisation gilt.


Rekening houdend met hetgeen is vermeld in B.36.2, kunnen, om bestaanbaar te zijn met de in de middelen aangehaalde bepalingen en opdat de woorden « zonder afbreuk te doen aan de taalfaciliteiten » een reële betekenis hebben, de bepalingen die voorzien in de verplichting « de bereidheid [te] tonen om Nederlands aan te leren » en de sancties die eraan zijn verbonden, alleen in die zin worden geïnterpreteerd dat zij niet van toepassing zijn op de kandidaat-huurders en huurders van de door in het bestreden decreet bedoelde sociale woningen die zijn gelegen in de rand- en taalgrensgemeenten, en die deze taalfaciliteiten wensen te genieten.

Unter Berücksichtigung der Erwägung in B.36.2 können, um mit den im Klagegrund erwähnten Bestimmungen vereinbar zu sein und damit die Wortfolge « unbeschadet der Spracherleichterungen » eine wirkliche Bedeutung hat, die Dekretsbestimmungen, in denen die Verpflichtung, « die Bereitschaft [zu] zeigen, Niederländisch zu lernen » und die diesbezüglichen Sanktionen nur dahingehend ausgelegt werden, dass sie nicht auf Personen Anwendung finden, die Sozialwohnungen im Sinne des vorerwähnten Dekrets, welche in den Rand- oder Sprachgrenzgemeinden gelegen sind, mieten beziehungsweise mieten wollen und diese Spracherleichterungen in Anspruch nehmen ...[+++]


Wij moeten absoluut beschikken over de middelen om in actie te komen, opdat de mooie woorden en grootse doelstellingen werkelijkheid worden en we de collectieve teleurstelling van de Lissabonstrategie kunnen vermijden.

Damit diese schönen Worte und Leitzielvorgaben Realität werden und dieses Mal jene, sagen wir, Art kollektiver Ernüchterung der Strategie von Lissabon vermieden wird, ist es unentbehrlich, dass wir uns die notwendigen Ressourcen beschaffen, um zu handeln.


In plaats van een gemeenschappelijk asielstelsel in Europa en de oprichting van een “Europa van de asielverlening”, in de woorden van het afgelopen oktober door de Europese Raad aangenomen Europees Pact over immigratie en asiel, zou het derhalve wenselijker zijn om een “Europa van de rechten” op te richten, dat wil zeggen een Europa dat de oorzaken aanpakt van de door de rapporteur benadrukte stijging van het aantal vluchtelingen, dat zich op internationaal vlak harder maakt voor de oplossing van conflicten in bepaalde landen en dat vastberadener meer druk uitoefent opdat overal wa ...[+++]

Zu diesem Zweck wäre es eher als ein gemeinsames Asylsystem in Europa und der Schaffung eines „Europas des Asyls“ – um die im europäischen Einwanderungs- und Asylpakt zu verwenden, der im vergangenen Oktober vom Europäischen Rat abgesegnet wurde – wünschenswerter, ein „Europa der Rechte“ zu schaffen, also ein Europa, das die Ursachen hinter dem Anstieg der Flüchtlingszahlen bekämpft, die vom Berichterstatter angeführt wurden, ein Europa, das eine stärkere internationale Rolle bei der Konfliktlösung in bestimmten Ländern übernimmt und entschlossener Druck ausübt, so dass eine Achtung der Würde, des menschlichen Lebens und der Grundfreihei ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 36. In artikel 5, § 2, tweede lid, van hetzelfde decreet worden de woorden " opdat de commissie de te erkennen operateur zou kunnen kiezen.

Art. 36 - In Artikel 5, § 2, Absatz 2 desselben Dekrets wird der Wortlaut " pour permettre à la Commission d'opérer un choix sur l'opérateur à agréer.


Opdat de jeugdrechter de opdracht behoudt die de wet hem toevertrouwt en om te voorkomen dat hij onverenigbare functies kan cumuleren, dienen de woorden « wanneer er voldoende ernstige aanwijzingen van schuld bestaan, » in artikel 52, zesde lid, van de wet van 8 april 1965 en de woorden « er bestaan ernstige aanwijzingen van schuld » in artikel 52quater, tweede lid, 1°, van dezelfde wet derhalve te worden vernietigd.

Damit der Jugendrichter den ihm durch Gesetz anvertrauten Auftrag behält und vermieden wird, dass er unvereinbare Funktionen kumuliert, sind also die Wörter « wenn ausreichend ernsthafte Schuldindizien bestehen » in Artikel 52 Absatz 6 des Gesetzes vom 8. April 1965 und die Wörter « es bestehen ernsthafte Schuldindizien » in Artikel 52quater Absatz 2 Nr. 1 desselben Gesetzes für nichtig zu erklären.


Als wij willen dat de - terechte - woorden uit de verklaring van de Raad van 28 januari een concrete betekenis krijgen, dan moet de Europese Unie accepteren dat zij - rechtstreeks en in het kader van het Kwartet - meer druk op de Israëlische autoriteiten moet uitoefenen dan de gebruikelijke gekunstelde praatjes, opdat zij instemmen met het principe om de grensposten permanent open te stellen, onder de verantwoordelijkheid van de Palestijnse Autoriteit en met de steun van de Europese Unie en de Arabische Liga.

Wenn die richtigen Worte der Erklärung des Rates vom 28. Januar eine konkrete Bedeutung erhalten sollen, dann muss sich die Europäische Union entschließen, direkt auf die israelischen Behörden und im Rahmen des Quartetts Druck auszuüben, der über die üblichen gewundenen Floskeln hinausgeht, damit sie den Grundsatz einer dauerhaften Öffnung der Übergangspunkte unter der Verantwortung der Palästinensischen Behörde mit Unterstützung der Europäischen Union und der Arabischen Liga akzeptieren.


In het kader van de door de Europese Unie ondersteunde meertaligheid mogen wij deze talen, oud-Grieks en Latijn, niet vergeten. Zij waren de basis voor het tot uiting brengen van de Europese geest. Wij moeten maatregelen en programma’s ondersteunen, opdat alle jongeren van Europa de mogelijkheid krijgen om te leren waar de woorden die zij in hun eigen nieuwe Europese taal gebruiken, vandaan komen.

Im Rahmen der Mehrsprachigkeit, die von der Europäischen Union gefördert wird, sollten wir uns deshalb dieser Sprachen, Altgriechisch und Latein, erinnern, die die Grundlage dafür bildeten, dass sich der Geist Europas äußern konnte, und wir müssen sie mit Maßnahmen und Programmen unterstützen, damit alle jungen Leute in Europa die Möglichkeit haben, zu lernen, woher die Wörter stammen, die sie in ihrer eigenen, modernen europäischen Sprache gebrauchen.


In het kader van de kapitalistische herstructureringen worden cruciale sectoren van de sociale beschermingsdiensten overgelaten aan de “vrije markt” en aan de “vrije concurrentie”, met andere woorden aan de ongebreideldheid van het grootkapitaal, opdat zij zelfs niet meer aan de hand van de huidige, toch al beperkte sociale criteria blijven functioneren maar winst gaan produceren voor de plutocratie.

Im Rahmen kapitalistischer Umstrukturierungen werden entscheidende Bereiche der Sozialschutzdienstleistungen dem „freien Markt“ und dem „freien Wettbewerb“, also der Zügellosigkeit des Großindustriekapitals, überlassen, damit sie nun nicht einmal mehr nach den derzeit geltenden beschränkten sozialen Kriterien funktionieren, sondern der Plutokratie Profite einbringen.


De lidstaten delen het secretariaat-generaal van de Raad de verschillende in de vorige alinea bedoelde woorden of codes mee opdat het secretariaat een lijst kan opstellen en aan alle lidstaten toezenden.

Die Mitgliedstaaten teilen dem Generalsekretariat des Rates die verschiedenen Angaben oder Codes, auf die in vorstehendem Unterabsatz Bezug genommen wird, mit, damit das Generalsekretariat eine Liste erstellen und an alle Mitgliedstaaten verteilen kann.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'opdat de woorden' ->

Date index: 2024-11-26
w