Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «maken aan de bestaande tekortkomingen zoals vastgesteld » (Néerlandais → Allemand) :

Het Hof moet evenwel onderzoeken of de wetgever niet op onevenredige wijze inbreuk heeft gemaakt op de rechten van de in artikel 342, § 3, van het WIB 1992 bedoelde belastingplichtigen door het de administratie mogelijk te maken belastbare minima, zoals vastgesteld bij artikel 182 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het WIB 1992, op hen toe te passen wanneer die belastingplichtigen een belastingaangifte niet of niet tijdig hebben overgelegd.

Der Gerichtshof muss jedoch prüfen, ob der Gesetzgeber nicht auf unverhältnismäßige Weise gegen die Rechte der Steuerpflichtigen im Sinne von Artikel 342 § 3 des EStGB 1992 verstoßen hat, indem er der Verwaltung die Möglichkeit geboten hat, die in Artikel 182 des königlichen Erlasses zur Ausführung des EStGB 1992 vorgesehenen steuerpflichtigen Mindestbeträge auf sie anzuwenden, wenn diese Steuerpflichtigen keine oder keine fristgerechte Steuererklärung eingereicht haben.


Allereerst moeten we niet alles op één hoop gooien en verduidelijken waar we het over hebben, wat betekent dat we een onderscheid moeten maken tussen het vluchtelingenvraagstuk en illegale immigratie, dat we gebruik moeten maken van onze gevestigde beginselen en daarop voort moeten bouwen, zoals solidariteit en samenwerking, en dat we gebruik moeten maken van onze bestaande ...[+++]

Das fängt mit der Aufsplittung und Präzisierung des Themas an, was heißt, dass wir das Thema der Flüchtlinge von der illegalen Einwanderung trennen, wir unsere bestehenden Grundsätze, wie die Solidarität und die Kooperation, auf denen wir aufbauen können, einsetzen und wir unsere bestehenden Institutionen wie FRONTEX bzw. unsere bestehenden Vorschriften einsetzen.


Aangaande de aangevoerde schending van artikel 23 van de Grondwet juncto artikel 7bis van de Grondwet, in vergelijking met de voorheen bestaande milieuvergunning, dient allereerst te worden vastgesteld dat het principe van de onbepaalde duur van de omgevingsvergunning, zoals reeds is vermeld in B.41.2, één van de fundamentele krachtlijnen is van het bestreden decreet (Parl. St., Vlaams Parlement, 2013-2014, nr. 2334/1, pp. 14 e.v.) ...[+++]

In Bezug auf den angeführten Verstoß gegen Artikel 23 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 7bis der Verfassung, im Vergleich zu der zuvor bestehenden Umweltgenehmigung, ist zunächst festzustellen, dass das Prinzip der unbestimmten Dauer der Umgebungsgenehmigung, wie bereits in B.41.2 erwähnt wurde, eine der grundsätzlichen Leitlinien des angefochtenen Dekrets ist (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 2013-2014, Nr. 2334/1, SS. 14 ff.).


F. overwegende dat de door Roemenië geboekte vooruitgang het mogelijk heeft gemaakt de toetredingsonderhandelingen af te sluiten, maar dat de inspanningen om een einde te maken aan de bestaande tekortkomingen zoals vastgesteld in het voortgangsverslag van de Commissie en in de laatste resolutie van het Europees Parlement van 16 december 2004 voor en na de toetreding moeten worden voortgezet, met name op het gebied van justitie en binnenlandse zaken, wat betreft de bestrijding van corruptie, de georganiseerde criminaliteit en de grenscontroles, evenals op het gebied van de mededinging voor wat betreft de overheidssteun alsmede op milieug ...[+++]

F. in der Erwägung, dass die von Rumänien erzielten Fortschritte den Abschluss der Beitrittsverhandlungen ermöglicht haben, dass jedoch die Anstrengungen zur Beseitigung der noch bestehenden Schwachstellen, die im Fortschrittsbericht 2004 der Kommission und in der letzten Entschließung des Europäischen Parlaments vom 16. Dezember 2004 festgestellt wurden, vor und nach dem Beitritt fortgesetzt werden müssen, insbesondere in den Be ...[+++]


beveelt het voor de komende herziening van de EU-begroting aan om van de bestrijding van de klimaatverandering een horizontale prioriteit te maken van de bestaande financieringsregelingen zoals de structuurfondsen, het GLB en de kaderprogramma's voor onderzoek en technologische ontwikkeling;

empfiehlt, bei der bevorstehenden Reform des EU-Haushalts Klimaschutzbelange zu einem übergreifenden Schwerpunkt der bestehenden Finanzinstrumente wie Strukturfonds, GAP und Rahmenprogramme auf dem Gebiet der Forschung und technologischen Entwicklung zu machen;


63. moedigt de Commissie aan gebruik te maken van alle bestaande instrumenten zoals SOLVIT en inbreukprocedures ten einde patiënten bij te staan aan wie vergoeding (voor andere dan ziekenhuiszorg) of toestemming (voor ziekenhuiszorg) is geweigerd, zelfs al is voldaan aan de voorwaarden zoals in de jurisprudentie vastgesteld;

63. hält die Kommission dazu an, alle vorhandenen Instrumente wie SOLVIT und Vertragsverletzungsverfahren zu nutzen, um Patienten zu unterstützen, denen eine Erstattung (für ambulante Behandlung) oder eine Genehmigung (für stationäre Behandlung) verweigert wurde, obwohl die in der Rechtsprechung festgelegten Voraussetzungen erfüllt waren;


63. moedigt de Commissie aan gebruik te maken van alle bestaande instrumenten zoals SOLVIT en inbreukprocedures ten einde patiënten bij te staan aan wie vergoeding (voor andere dan ziekenhuiszorg) of toestemming (voor ziekenhuiszorg) is geweigerd, zelfs al is voldaan aan de voorwaarden zoals in de jurisprudentie vastgesteld;

63. hält die Kommission dazu an, alle vorhandenen Instrumente wie SOLVIT und Vertragsverletzungsverfahren zu nutzen, um Patienten zu unterstützen, denen eine Erstattung (für ambulante Behandlung) oder eine Genehmigung (für stationäre Behandlung) verweigert wurde, obwohl die in der Rechtsprechung festgelegten Voraussetzungen erfüllt waren;


66. moedigt de Commissie aan gebruik te maken van alle bestaande instrumenten zoals SOLVIT en inbreukprocedures ten einde patiënten bij te staan aan wie vergoeding (voor andere dan ziekenhuiszorg) of toestemming (voor ziekenhuiszorg) is geweigerd, zelfs al is voldaan aan de voorwaarden zoals in de jurisprudentie vastgesteld;

66. hält die Kommission dazu an, alle vorhandenen Instrumente wie SOLVIT und Vertragsverletzungsverfahren zu nutzen, um Patienten zu unterstützen, denen eine Erstattung (für ambulante Behandlung) oder eine Genehmigung (für stationäre Behandlung) verweigert wurde, obwohl die in der Rechtsprechung festgelegten Voraussetzungen erfüllt waren;


(19) Overwegende dat de communautaire voorwaarden om voor investeringssteun in aanmerking te komen dienen te worden vereenvoudigd vergeleken met de bestaande voorwaarden zoals vastgesteld bij Verordening (EG) nr. 950/97 van de Raad van 20 mei 1997 betreffende de verbetering van de doeltreffendheid van de landbouwstructuur(12);

(19) Die gemeinschaftlichen Bedingungen für die Gewährung einer Investitionsbeihilfe sollten gegenüber den gemäß der Verordnung (EG) Nr. 950/97 des Rates vom 20. Mai 1997 zur Verbesserung der Effizienz der Agrarstruktur(12) geltenden Bedingungen vereinfacht werden.


De Commissie is het ermee eens dat de bestaande beheersstructuur zoals vastgesteld in de verordening, voor veel van de besluiten waarmee het Waarnemingscentrum momenteel is belast, niet geschikt is.

Auch die Kommission ist der Ansicht, dass die von der Verordnung vorgesehene derzeitige Managementstruktur für viele Beschlüsse, die die Beobachtungsstelle zu fassen hat, nicht geeignet ist.


w