Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Degene die rekening moet doen
Draagbaar satellietnavigatietoestel
Materiaal begrijpen dat vertaald moet worden
Normen waaraan in de praktijk moet worden voldaan
Rekeningdoende persoon
Softwarearchitectuur bepalen
Softwarearchitectuur definiëren
Softwarearchitectuur opstellen
Telefoonnummer dat in noodgeval moet worden gebruikt

Traduction de «leesbaarder moet zijn » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
wijze waarop rekening en verantwoording moet gemaakt worden

Weise der Rechnungslegung


degene die rekening moet doen | rekeningdoende persoon

Rechnungsleger




telefoonnummer dat in noodgeval moet worden gebruikt

Notrufnummer


definiëren aan welke richtlijnen en vereisten een softwarearchuitectuur moet voldoen | softwarearchitectuur opstellen | softwarearchitectuur bepalen | softwarearchitectuur definiëren

Anwendungsarchitektur definieren | Softwarearchitekturen definieren | Softwarearchitektur definieren | Softwarearchitektur festlegen


materiaal begrijpen dat vertaald moet worden

den zu übersetzenden Text verstehen


lijst van personen aan wie de toegang moet worden geweigerd

Liste der nicht zuzulassenden Personen


draagbaar satellietnavigatietoestel | satellietnavigatietoestel dat bij gebruik in de handen moet

tragbares Satellitennavigationsgerät


normen waaraan in de praktijk moet worden voldaan

Forderungen bezüglich der Nachweisführung im Flugdienst
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
De structuur van het ESIS, met name de volgorde van de gegevens, moet worden herzien, de formulering moet leesbaarder worden gemaakt, rubrieken zoals „nominaal tarief” en „jaarlijks kostenpercentage” moeten worden samengevoegd en er moeten nieuwe rubrieken zoals „variabele kenmerken” aan worden toegevoegd.

Die Gliederung des ESIS-Merkblatts, insbesondere die Reihenfolge der Informationen, sollte überarbeitet werden, die Formulierungen sollten benutzerfreundlicher sein, Abschnitte wie „Nominalzinssatz“ und „Effektiver Jahreszins“ sollten zusammengefasst werden, und es sollten neue Abschnitte wie „flexible Merkmale“ hinzugefügt werden.


De structuur van het ESIS, met name de volgorde van de gegevens, moet worden herzien, de formulering moet leesbaarder worden gemaakt, rubrieken zoals „nominaal tarief” en „jaarlijks kostenpercentage” moeten worden samengevoegd en er moeten nieuwe rubrieken zoals „variabele kenmerken” aan worden toegevoegd.

Die Gliederung des ESIS-Merkblatts, insbesondere die Reihenfolge der Informationen, sollte überarbeitet werden, die Formulierungen sollten benutzerfreundlicher sein, Abschnitte wie „Nominalzinssatz“ und „Effektiver Jahreszins“ sollten zusammengefasst werden, und es sollten neue Abschnitte wie „flexible Merkmale“ hinzugefügt werden.


De structuur van het ESIS, met name de volgorde van de gegevens , moet worden herzien, de formulering moet leesbaarder worden gemaakt, rubrieken zoals „nominaal tarief” en „jaarlijks kostenpercentage” moeten worden samengevoegd en er moeten nieuwe rubrieken zoals „variabele kenmerken ” aan worden toegevoegd.

Die Gliederung des ESIS-Merkblatts, insbesondere die Reihenfolge der Informationen , sollte überarbeitet werden, die Formulierungen sollten benutzerfreundlicher sein, Abschnitte wie „Nominalzinssatz“ und „Effektiver Jahreszins“ sollten zusammengefasst werden, und es sollten neue Abschnitte wie „flexible Merkmale“ hinzugefügt werden.


De structuur van het ESIS, met name de volgorde van de gegevens , moet worden herzien, de formulering moet leesbaarder worden gemaakt, rubrieken zoals "nominaal tarief" en "jaarlijks kostenpercentage" moeten worden samengevoegd en er moeten nieuwe rubrieken zoals "variabele kenmerken " aan worden toegevoegd.

Die Gliederung des ESIS-Merkblatts, insbesondere die Reihenfolge der Informationen , sollte überarbeitet werden, die Formulierungen sollten benutzerfreundlicher sein, Abschnitte wie "Nominalzinssatz" und "Effektiver Jahreszins" sollten zusammengefasst werden, und es sollten neue Abschnitte wie "flexible Merkmale" hinzugefügt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Om de bepalingen toegankelijker en leesbaarder te maken, moet Verordening (EG) nr. 1348/2000 worden ingetrokken en vervangen door deze verordening.

Im Interesse einer besseren Übersicht und Verständlichkeit sollte die Verordnung (EG) Nr. 1348/2000 aufgehoben und durch die vorliegende Verordnung ersetzt werden.


10. dringt er bij de Commissie op aan dat ze de Gemeenschapswetgeving verder moet consolideren, vereenvoudigen en systematiseren om deze toegankelijker en leesbaarder te maken;

10. besteht darauf, dass die Kommission die Konsolidierung, Vereinfachung und Kodifizierung der Rechtsvorschriften der Gemeinschaft fortsetzt, um die Zugänglichkeit und Lesbarkeit zu verbessern;


We moeten nadenken over de inhoud van de verslagen. Ze moeten leesbaarder en toegankelijker voor buitenstaanders worden, uiteraard voorzover de technische inhoud dat toelaat. Deze laatste afweging moet door de technische en politieke autoriteiten worden gemaakt.

Es trifft zwar zu, dass die Berichte des Europäischen Rechnungshofs einerseits in einer sehr technischen Sprache abgefasst sind, andererseits aber für die Öffentlichkeit möglichst gut lesbar sein sollen, was irgendwie nicht leicht miteinander in Einklang zu bringen ist.


- Luchtvaartmarkt[16]: De herziening van het zogenaamde derde pakket van de liberalisering van het luchtvervoer moet de wetgeving leesbaarder maken door 3 bestaande verordeningen samen te brengen in één nieuwe verordening.

- Luftverkehrsmarkt [16]: Die Überarbeitung des so genannten dritten Pakets von Maßnahmen zur Liberalisierung des Luftverkehrs sollte die Rechtsvorschriften vereinfachen, da die drei geltenden Verordnungen zu einer neuen Verordnung zusammengefasst werden.


121. is van oordeel dat de communautaire wetgeving eenvoudiger en leesbaarder moet zijn en moet worden gecodificeerd teneinde ervoor te zorgen dat het gemeenschappelijk visserijbeleid doorzichtiger wordt, gemakkelijk kan worden geraadpleegd door de beroepssector en dichter bij de burgers wordt gebracht; de Commissie evalueert uiterlijk in 2007 de toepassing van het herziene GVB;

121. fordert einfachere, verständliche und kodifizierte gemeinschaftliche Rechtsvorschriften, um eine transparentere, für die Berufsgruppen leicht zu konsultierende und bürgernahe GFP zu erreichen; fordert die Kommission auf, spätestens im Jahr 2007 die Anwendung der Reform der GFP zu bewerten;


3.5. Het Comité is van mening dat Bijlage II - "Toepassingsgebied" en "Definities" - de eerste bijlage moet worden (en dus alle andere bijlagen moet voorafgaan), omdat de tekst van de Richtlijn op die manier van meet af aan leesbaarder en begrijpelijker wordt.

3.5. Der Ausschuß ist der Auffassung, daß Anhang II - "Geltungsbereich, Begriffsbestimmungen und Leistungsanforderungen" - zu Anhang I werden, also allen anderen Anhängen vorangestellt werden sollte, um die Lektüre und damit das Verständnis des Richtlinientextes zu erleichtern.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'leesbaarder moet zijn' ->

Date index: 2021-05-06
w