Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...

Vertaling van "heeft gepleegd aangezien " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Aangezien deze/dit [...] voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemde protocol binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad heeft beslist over deze/dit [...] of het deze/dit in zijn nationale wetgeving zal omzetten.

Da diese (dieser) [RECHTSINSTRUMENT] den Schengen-Besitzstand ergänzt, beschließt Dänemark gemäß Artikel 4 des genannten Protokolls innerhalb von sechs Monaten, nachdem der Rat diese (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beschlossen hat, ob es sie (ihn) in einzelstaatliches Recht umsetzt.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dergelijke gedragingen lijken sterk op fraude, maar hoeven niet te betekenen dat de inschrijver een fraudedelict heeft gepleegd , aangezien de inschrijving wellicht geheel voldoet aan alle vereisten .

Bei einem solchen Verhalten handelt es sich um eine dem Betrug sehr ähnliche Handlung, die aber nicht zwangsläufig einen vollwertigen Betrugstatbestand von Seiten des Bieters darstellen muss, da dessen Angebot möglicherweise sämtliche Ausschreibungsanforderungen erfüllt.


Dergelijke gedragingen lijken sterk op fraude, maar hoeven niet te betekenen dat de inschrijver een fraudedelict heeft gepleegd, aangezien de inschrijving wellicht geheel voldoet aan alle vereisten.

Bei einem solchen Verhalten handelt es sich um eine dem Betrug sehr ähnliche Handlung, die aber nicht zwangsläufig einen vollwertigen Betrugstatbestand von Seiten des Bieters darstellen muss, da dessen Angebot möglicherweise sämtliche Ausschreibungsanforderungen erfüllt.


Zij is van mening dat artikel 61/22, eerste lid, van de wet van 15 december 1980 een verschil in behandeling invoert ten nadele van de niet-begeleide minderjarige vreemdelingen, aangezien een bevel om het grondgebied te verlaten niet automatisch wordt afgegeven wanneer een meerderjarige valse of misleidende informatie of valse of vervalste documenten heeft gebruikt of fraude heeft gepleegd of andere onwettige middelen heeft gebruikt.

Sie ist der Auffassung, dass Artikel 61/22 Absatz 1 des Gesetzes vom 15. Dezember 1980 einen Behandlungsunterschied zum Nachteil unbegleiteter minderjähriger Ausländer einführe, da eine Anweisung zum Verlassen des Staatsgebiets nicht automatisch erteilt werde, wenn eine volljährige Person falsche oder irreführende Informationen oder falsche oder gefälschte Unterlagen verwendet, einen Betrug begangen oder andere illegale Mittel in Anspruch genommen habe.


7. betreurt dat de VN-Veiligheidsraad, die de primaire verantwoordelijkheid heeft voor het behoud van internationale vrede en veiligheid, er niet in geslaagd is een resolutie aan te nemen om de genocide in Srebrenica te herdenken; dit is vooral betreurenswaardig, aangezien het Internationaal Gerechtshof, de voornaamste gerechtelijke instantie van de VN, de misdaden die in Srebrenica gepleegd werden, als genocide erkend heeft;

7. bedauert, dass der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen, der die Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit trägt, keine Resolution zum Gedenken an den Völkermord in Srebrenica verabschiedet hat; das ist besonders bedauerlich, da der Internationale Gerichtshof, das wichtigste Rechtsorgan der Vereinten Nationen, die Straftaten in Srebrenica als Völkermord eingestuft hat;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. betreurt dat de VN-Veiligheidsraad, die de primaire verantwoordelijkheid heeft voor het behoud van internationale vrede en veiligheid, er niet in geslaagd is een resolutie aan te nemen om de genocide in Srebrenica te herdenken; dit is vooral betreurenswaardig, aangezien het Internationaal Gerechtshof, de voornaamste gerechtelijke instantie van de VN, de misdaden die in Srebrenica gepleegd werden, als genocide erkend heeft;

7. bedauert, dass der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen, der die Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit trägt, keine Resolution zum Gedenken an den Völkermord in Srebrenica verabschiedet hat; das ist besonders bedauerlich, da der Internationale Gerichtshof, das wichtigste Rechtsorgan der Vereinten Nationen, die Straftaten in Srebrenica als Völkermord eingestuft hat;


Zij hebben echter niet daarvan kunnen profiteren, aangezien de wetgever, met de aanneming van die bepaling, beslist heeft dat de nieuwe regel enkel van toepassing zou zijn op de misdrijven die - volgens de Nederlandse tekst - « na » of - volgens de Franse tekst - « à partir de » (vanaf) die datum zijn gepleegd.

Sie konnten jedoch nicht in deren Genuss gelangen, da der Gesetzgeber durch die Annahme dieser neuen Bestimmung beschlossen hat, dass die neue Regel nur auf die Straftaten Anwendung findet, die - gemäss dem französischen Text - « à partir de » (ab) oder - gemäss dem niederländischen Text - « na » (nach) diesem Datum begangen wurden.


Zij hebben echter niet daarvan kunnen profiteren, aangezien de wetgever, met de aanneming van die bepaling, beslist heeft dat de nieuwe regel enkel van toepassing zou zijn op de misdrijven die - volgens de Nederlandse tekst - « na » of - volgens de Franse tekst - « à partir de » (vanaf) die datum zijn gepleegd.

Sie konnten jedoch nicht in deren Genuss gelangen, da der Gesetzgeber durch die Annahme dieser neuen Bestimmung beschlossen hat, dass die neue Regel nur auf die Straftaten Anwendung findet, die - gemäss dem französischen Text - « à partir de » (ab) oder - gemäss dem niederländischen Text - « na » (nach) diesem Datum begangen wurden.


Aangezien de staat waar het vonnis wordt uitgesproken, geen toezicht kan uitoefenen in de staat waar de dader van het delict zijn vaste woonplaats heeft [99], riskeert de dader de oplegging van een onvoorwaardelijke gevangenisstraf, zelfs wanneer het maar om geringere delicten gaat, wat tot gevolg heeft dat de dader strenger wordt gestraft dan wanneer hij hetzelfde delict zou hebben gepleegd in de lidstaat waar hij woonachtig is.

Da der Urteilsstaat keine Überwachungsmaßnahmen im Aufenthaltsstaat des Täters ergreifen kann [99], besteht die Gefahr, dass selbst bei geringfügigen Delikten eine Freiheitsstrafe verhängt wird.


De missie van forensische deskundigen heeft zoals het hoort aan de Raad verslag uitgebracht en de Raad is zijn verplichtingen nagekomen aangezien hij in het eerste halfjaar van 1999, tijdens het Duitse voorzitterschap, de resultaten van de lijkschouwingen van de slachtoffers van de in Racak gepleegde massamoord aan het ICTY heeft doorgegeven.

Der Rat, dem die Pathologengruppe ihren Bericht ordnungsgemäß vorgelegt hat, hielt sich an diese Verpflichtungen und teilte dem ICTY im ersten Halbjahr 1999 – während des deutschen Vorsitzes – die Ergebnisse der Obduktionen der Opfer des Massakers von Racak mit.


Aangezien uit de termen van de wet en de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wet de toegang tot een beroep niet afhankelijk stelt van het bezit van een of ander diploma of academische graad, heeft de federale wetgever een inbreuk gepleegd op de bevoegdheden van de gemeenschappen inzake onderwijs.

Da aus dem Wortlaut des Gesetzes sowie aus den Vorarbeiten hervorgehe, dass das Gesetz den Zugang zu einem Beruf nicht vom Besitz eines bestimmten Diploms oder akademischen Grades abhängig mache, habe der föderale Gesetzgeber auf die Zuständigkeiten der Gemeinschaften im Bereich des Unterrichtswesens übergegriffen.




Anderen hebben gezocht naar : aangezien deze dit     heeft gepleegd aangezien     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft gepleegd aangezien' ->

Date index: 2021-10-01
w