Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heeft als bedrijfsnaam doppstadt » (Néerlandais → Allemand) :

Heeft u deposito's bij organisaties met deze bedrijfsnaam, dan zijn deze deposito's samen gedekt tot 100 000 euro.

Das heißt, dass die Gesamtsumme aller Einlagen bei einem oder mehreren dieser Firmennamen in Höhe von bis zu 100 000 EUR gedeckt ist.


Dit moet om te controleren of de bedrijfsnaam beschikbaar is voor registratie of dat de onderneming speciale vergunningen nodig heeft.

Dies ist notwendig, um zu überprüfen, ob der Firmenname für die Eintragung verwendet werden kann beziehungsweise ob das Unternehmen besonderen Genehmigungen unterliegt.


Deze vennootschap heeft als bedrijfsnaam Doppstadt GmbH.

Diese Gesellschaft trägt den Namen Doppstadt GmbH.


betreffende de staatssteun die Duitsland heeft verleend aan Doppstadt GmbH

über die staatliche Beihilfe, die Deutschland zugunsten der Doppstadt GmbH gewährt hat


In het verleden heeft Doppstadt zijn eigen vrachtvoertuigen of in enkele gevallen vrachtvoertuigen van andere fabrikanten ingezet om door Doppstadt ontwikkelde aanbouwonderdelen te exploiteren of aan deze voertuigen te koppelen (bijvoorbeeld de Grizzly als verbindingsstuk met de Steyr-Trac met de Doppstadt-omvormer).

In der Vergangenheit hat Doppstadt seine eigenen oder in einigen Fällen Trägerfahrzeuge anderer Hersteller verwendet, um von Doppstadt entwickelte Anbaugeräte zu betreiben oder an diese Fahrzeuge anzuschließen (z. B. den Grizzly als Verbindung des Steyr-Tracs mit dem Doppstadt-Stromrichter).


Doppstadt GmbH, dat het patent op de MB-Trac heeft verkregen, heeft de mogelijkheid te profiteren van de voormalige verkoopkanalen ervan.

Der neue Trac ist als Ersatz für den MB-Trac die wahrscheinlichste Wahl. Die Doppstadt GmbH, die das Patent für den MB-Trac erworben hat, hat die Möglichkeit, dessen ehemalige Vertriebskanäle zu nutzen.


(1) Duitsland heeft de Commissie bij brief van 5 oktober 1999 overeenkomstig artikel 88, lid 3, van het EG-Verdrag in kennis gesteld van de herstructureringssteun aan Ferdinand Doppstadt ten behoeve van de privatisering van de voormalige LandTechnik Schönebeck GmbH.

(1) Mit Schreiben vom 5. Oktober 1999 setzte Deutschland die Kommission gemäß Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag von der Umstrukturierungsbeihilfe für die Privatisierung der ehemaligen LandTechnik Schönebeck GmbH zugunsten von Ferdinand Doppstadt in Kenntnis.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heeft als bedrijfsnaam doppstadt' ->

Date index: 2022-03-24
w