Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «hecht mevrouw scrivener grote betekenis » (Néerlandais → Allemand) :

(HU) Mevrouw de Voorzitter, commissarissen, dames en heren, het Hongaarse voorzitterschap hecht grote betekenis aan de kwestie van integratie van de Roma, en is het Europees Parlement dankbaar voor de actieve steun die het terzake heeft verleend.

– (HU) Frau Präsidentin, verehrte Kommissare, meine Damen und Herren! Der ungarische Ratsvorsitz misst der Frage der Integration der Roma große Bedeutung bei und ist für die aktive Unterstützung seitens des Europäischen Parlaments dankbar.


Ook wordt hierin bevestigd dat het Europees Parlement grote betekenis hecht aan het vraagstuk van klimaatverandering. Ik wil de Tijdelijke Commissie en vooral de rapporteur, de heer Florenz, dan ook van harte gelukwensen met hun uitstekende werk.

Daran erkennt man, welch große Bedeutung das Europäische Parlament dem Klimawandel zuschreibt. Ich möchte dem Nichtständigen Ausschuss zum Klimawandel und vor allem dem Berichterstatter Karl-Heinz Florenz zu ihrer hervorragenden Arbeit gratulieren.


17. is van oordeel dat de regionale dimensie en een regionale benadering de basis moeten vormen voor alle inspanningen die gericht zijn op het bereiken van duurzame vrede in het Midden-Oosten, en herinnert er daarbij aan dat voorwaarden vooraf en een unilaterale benadering daarvoor niet bevorderlijk zijn; hecht in dit verband grote betekenis aan de rol van Syrië en de dialoog met dat land;

17. betrachtet die regionale Dimension und den regionalen Ansatz als Grundlage für sämtliche Bemühungen, im Nahen Osten dauerhaften Frieden zu finden, und erinnert in diesem Zusammenhang daran, dass weder Vorbedingungen noch Unilateralismus diesen Bemühungen dienlich sind; erachtet in diesem Zusammenhang die Rolle Syriens und den Dialog mit diesem Land als einen der Schlüsselfaktoren;


9. is van oordeel dat de regionale dimensie en een regionale benadering de basis moeten vormen voor alle inspanningen die gericht zijn op het vinden van een duurzame vrede in het Midden-Oosten, en herinnert er daarbij aan dat vooropgestelde voorwaarden of een unilaterale benadering daarbij niet behulpzaam zijn; hecht in dit verband een grote betekenis aan de rol van Syrië en een dialoog met dat land; spreekt nogmaals de hoop uit dat de diverse inspanningen tot het weer op gang brengen van de dialoog tussen Syrië, de naburige landen en de internationale ...[+++]

9. betrachtet die regionale Dimension und den regionalen Ansatz als Grundlage für sämtliche Bemühungen, im Nahen Osten dauerhaften Frieden zu finden, und erinnert in diesem Zusammenhang daran, dass weder Vorbedingungen noch Unilateralismus diesen Bemühungen dienlich sind; erachtet in diesem Zusammenhang die Rolle Syriens und den Dialog mit diesem Land als einen der Schlüsselfaktoren; bekräftigt seine Hoffnung, dass die verschiedenen Bemühungen um eine Wiederaufnahme des Dialogs zwischen Syrien, seinen Nachbarländern und der internationalen Gemeinschaft zu einem positiven Ergebnis führen werden;


8. hecht grote betekenis aan het voorstel van de Raad van ministers van Buitenlandse Zaken van 16 juni 2003 dat de commissies voor Europese aangelegenheden van de parlementen van de landen in de regio een gezamenlijke Balkanconferentie houden, en wenst dat in dit verband o.a. een dialoog van start gaat over kwesties betreffende gelijkheid en bevordering van de rechten van de vrouw en het probleem van de mensenhandel;

8. erachtet den Vorschlag des Rates „Außenbeziehungen“ vom 16. Juni 2003 für bedeutsam, wonach die Ausschüsse für europäische Angelegenheiten der Parlamente der Länder in der Region eine Balkan-Konferenz der Ausschüsse für europäische Angelegenheiten schaffen sollten, und fordert, dass in diesem Rahmen unter anderem der Dialog zum Thema der Gleichberechtigung und der Förderung der Rechte der Frauen sowie zum Problem des Menschenhandels aufgenommen wird;


Ter gelegenheid van deze ontmoeting heeft mevrouw Scrivener gewezen op de betekenis die de Commissie op een zo gevoelig terrein als het belastingbeleid hecht op een versterking van het overleg met alle economische kringen en sociale partners die actief willen bijdragen tot de vooruitgang van het Europese belastingstelsel.

Frau Scrivener hob bei dieser Gelegenheit hervor, welche Bedeutung die Kommission in einem so sensiblen Bereich wie der Steuerpolitik einem intensiveren Dialog mit allen Wirtschaftskreisen und Sozialpartnern beimißt, die aktiv an der Gestaltung einer europäischen Steuerordnung mitwirken wollen.


Bij deze gelegenheid benadrukte mevrouw Scrivener hoeveel belang zij aan het overleg met de consumentenorganisaties hecht.

Bei dieser Gelegenheit wies Frau Scrivener auf den Stellenwert hin, den sie dem Dialog mit den Verbraucherorganisationen beimißt.


Mevrouw Scrivener bevestigde ook de lancering van een ontwerp van de "Gids van de Europese consument in de grote interne markt", die ook nationale gidsen zal omvatten en waarbij de consumentenorganisaties nauw betrokken zullen worden.

Ferner bestätigte Frau Scrivener die Inangriffnahme eine Projekts "Leitfaden des europäischen Verbrauchers im Binnenmarkt", der auch nationale Leitfäden enthält und an dessen Erarbeitung auch die Verbraucherorganisationen beteiligt werden.


- Voorts hecht mevrouw Scrivener grote betekenis aan de vaststelling door de Raad van bepaalde richtlijnvoorstellen: - het personenvervoer - de regeling voor goud Deze voorstellen zijn, afgezien van het feit dat zij deel uitmaken van de harmonisatie van het gemeenschappelijke BTW-stelsel o.a. noodzakelijk voor de goede werking van de interne markt.

Diese Vorschläge tragen nicht nur zur Harmonisierung des gemeinsamen Mehrwertsteuersystems bei, sondern sind für das reibungslose Funktionieren des Binnenmarkts auch notwendig.


Veiligheid, werkgelegenheid en de grote markt aan de consumenten ten goede te doen komen zijn drie essentiële prioriteiten voor Christiane Scrivener. Mevrouw Scrivener, het voor belastingen, douane en consumentenbeleid verantwoordelijke Commissielid, was vandaag uitgenodigd op de jaarlijkse conferentie van de Kangaroo Group in Cannes". Europa moet het vertrouwen van de burger terugwinnen", meent mevrouw Scrivener.

Rede von Frau Scrivener Sicherheit, Beschäftigung und die Verbraucher in die Lage zu versetzen, sich die Vorteile des Binnenmarkts zunutze zu machen, dies sind die drei wichtigsten Anliegen des für Zoll, Steuern und Verbraucherpolitik zuständigen Kommissionsmitgliedes Christiane Scrivener, Gast auf der heute in Cannes stattfindenden Jahreskonferenz der Känguruh-Gruppe. Frau Scrivener: "Europa muß das Vertrauen des Bürgers wiedergewinnen.


w