Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Europese register van goedgekeurde voertuigtypen
Gelezen en goedgekeurd
Goedgekeurde ETOPS uitwijktijd
Goedgekeurde diensttijd buitengaats
Goedgekeurde prijs
Goedgekeurde vaartijd
Installatie die goedgekeurd vereist

Traduction de «goedgekeurde ontwerpgrondwet » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
installatie die goedgekeurd vereist | installatie onder voorwaarde dat deze goedgekeurd wordt

Genehmigungsbedürftige Anlage


goedgekeurde diensttijd buitengaats | goedgekeurde vaartijd

anerkannter Seedienst






Europese register van goedgekeurde voertuigtypen

Europäisches Register genehmigter Fahrzeugtypen


goedgekeurde ETOPS uitwijktijd

genehmigte ETOPS-Ausweichflugzeit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
F. overwegende dat de constituerende assemblee op 30 november 2012 de ontwerpgrondwet heeft aangenomen; overwegende dat bij het op 15 en 22 december 2012 gehouden referendum de ontwerpgrondwet goedgekeurd is met 63,8% van de stemmen maar met een opkomst van slechts 32,9%; overwegende dat het proces van opstelling en goedkeuring van de nieuwe grondwet niet tot een consensus heeft geleid, maar integendeel de interne verdeeldheid in de Egyptische samenleving nog heeft aangescherpt; overwegende dat velen, zowel in als buiten Egypte, z ...[+++]

F. in der Erwägung, dass die Verfassungsgebende Versammlung am 30. November 2012 den Verfassungsentwurf verabschiedet hat; in der Erwägung, dass dieser am 15. und 22. Dezember 2012 in einem Referendum mit 63,8 % der abgegebenen Stimmen bestätigt wurde, wobei allerdings die Wahlbeteiligung bei nur 32,9 % lag; in der Erwägung, dass der Verfassungsprozess und der vorweggenommene Erlass der neuen Verfassung nicht etwa Konsens hervorgebracht, sondern die inneren Spaltungen in der ägyptischen Gesellschaft weiter vertieft haben; in der Erwägung, dass sowohl in Ägypten als auch im Ausland weithin Besorgnis über mehrere Artikel der neuen Ve ...[+++]


Zoals de heer Zalm ook al heeft gezegd, bekrachtigt de in juni goedgekeurde ontwerpgrondwet reeds hetgeen al is opgenomen in het Verdrag en daar willen wij niets aan veranderen.

Wie Herr Zalm ebenfalls sagte, bekräftigt der im Juni gebilligte Entwurf des Verfassungsvertrags eine bereits im Vertrag verankerte Regelung, und wir haben nicht vor, sie zu ändern.


(6) De op 10 juli 2003 door de Europese Conventie goedgekeurde ontwerpgrondwet voor Europa voorziet in de invoering van het beginsel van een participerende democratie (deel I, artikel 46) en schrijft maatregelen voor om de participatie van jongeren aan te moedigen (deel III-artikel 182).

(6) Der Entwurf des Vertrags über eine Verfassung für Europa, der am 10. Juli 2003 vom Europäischen Konvent angenommen wurde, führt den Grundsatz der partizipativen Demokratie ein (Teil 1 Artikel 46) und fordert Maßnahmen zur Förderung der Beteiligung Jugendlicher am demokratischen Leben (Artikel III-182 ).


(4 bis) De op 10 juli door de Conventie goedgekeurde ontwerpgrondwet voor Europa voorziet in de invoering van het beginsel van een participerende democratie (deel I, artikel 46) en schrijft maatregelen voor om de participatie van jongeren aan te moedigen (artikel III‑182).

(4a) Der Entwurf der Europäischen Verfassung, der am 10. Juli durch den Konvent angenommen wurde, führt den Grundsatz der partizipativen Demokratie ein (Teil 1 Artikel 46) und fordert Maßnahmen zur Förderung der Beteiligung junger Menschen am demokratischen Leben (Artikel III-182).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. juicht het toe dat de Europese Raad van Thessaloniki de voorlopig door de Conventie op 13 juni 2003 goedgekeurde ontwerpgrondwet heeft aanvaard als uitgangspunt voor de besprekingen tussen de regeringen van de lidstaten in de Intergouvernementele Conferentie en dringt er bij de regeringen van de lidstaten op aan zich uitsluitend te beperken tot wijzigingen ter verbetering van de tekst van de Conventie;

1. begrüßt, dass der Europäische Rat von Thessaloniki den vom Konvent am 13. Juni 2003 vorläufig angenommenen Entwurf einer Verfassung als Grundlage für die Beratungen der Regierungen der Mitgliedstaaten in der Regierungskonferenz angenommen hat, und fordert die Regierungen der Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, sich lediglich auf begrenzte Änderungen zur Verbesserung des Wortlauts des vom Konvent vorgelegten Texts zu verständigen;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'goedgekeurde ontwerpgrondwet' ->

Date index: 2022-09-22
w