Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «engels gezegde dat luidt » (Néerlandais → Allemand) :

Er is een Engels gezegde dat luidt: “The devil is in the details”.

Ein Sprichwort besagt, der Teufel stecke im Detail.


Wat is de authentieke tekst en wat is de authentieke betekenis van de tweede zin van de GN-toelichting op postonderverdelingen 2707 99 91 en 2707 99 99, die in het Bulgaars luidt: „Между тези продукти могат да се упоменат” [letterlijk vertaald: „Van deze producten kunnen worden genoemd”, in het Duits: „Von diesen Erzeugnissen sind . zu nennen”], en in het Engels „These products are”?

Welches ist der authentische Text und welche authentische Bedeutung hat Satz 2 der Erläuterungen zur KN zu den Unterpositionen 2707 99 91 und 2707 99 99, der in Bulgarisch „Между тези продукти могат да се упоменат“ [wörtlich übersetzt: „Von diesen Erzeugnissen können genannt werden“, in der deutschen Fassung: „Von diesen Erzeugnissen sind . zu nennen“] und in Englisch „These products are“ lautet?


Wanneer ik in het Engels mag doorgaan, luidt de toevoeging aldus:

Jetzt auf Englisch. Die Ergänzung lautet:


Daarom dring ik er bij mijn collega’s op aan het amendement te steunen dat door de Verts-ALE-Fractie en de PSE-Fractie is ingediend en dat in het Engels als volgt luidt: “Calls on the Commission to evaluate the usefulness of supply-side management tools for the clothing sector, in order to level off global competition and prevent a lowest-common-denominator approach to social and environmental standards”.

Aus diesem Grund rufe ich die Kollegen eindringlich dazu auf, den von den Grünen und Sozialisten gemeinsam eingereichten Änderungsantrag zu unterstützen, in dem es heißt: „fordert die Kommission auf, die Zweckmäßigkeit von Verwaltungsinstrumenten auf der Angebotsseite für den Textilsektor zu bewerten, um den globalen Wettbewerb einzuschränken und um einen Ansatz bezogen auf den kleinsten gemeinsamen Nenner sozialer Normen und Umweltstandards zu verhindern.“


Om een gezegde te aan te halen, een oud Engels gezegde – ik houd ervan de beste tolken ter wereld uit te proberen – het was allemaal lariekoek!

Um eine Redensart, eine alte englische Redensart wieder aufleben zu lassen – es macht mir wirklich Spaß, die besten Dolmetscher der Welt auf die Probe zu stellen – es war alles Humbug!


- (FR) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de president van de Republiek, er is een Engels spreekwoord dat luidt: “the proof of the pudding is in the eating”, ofwel: in de praktijk zal blijken of het goed is.

– (FR) Frau Präsidentin, Herr Präsident der Republik! „The proof of the pudding is in the eating“ heißt ein Sprichwort unserer englischen Freunde.




D'autres ont cherché : engels gezegde dat luidt     engels     doorgaan luidt     oud engels     gezegde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'engels gezegde dat luidt' ->

Date index: 2025-07-20
w