Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «crisis die we ooit gekend hebben » (Néerlandais → Allemand) :

In de huidige situatie, in de ergste crisis die we ooit gekend hebben, waarin honderdduizenden arbeidsplaatsen verloren gaan, moet alles op alles worden gezet om te voorkomen dat het aantal werklozen of arme mensen met een baan in 2010 op 25 miljoen terechtkomt.

In Zeiten einer nie dagewesenen Krise, die hunderttausende Arbeitsplätze vernichtet, muss alles daran gesetzt werden, dass die Zahl der Arbeitslosen in Europa und der Geringverdiener im Jahr 2010 nicht 25 Millionen erreicht.


In het licht van de zeer scherpe polarisering van het debat tussen degenen die zich het kortst geleden bij ons hebben aangesloten en de oudere leden van de EU, dient te worden benadrukt dat wij, zoals dit debat heeft aangetoond, eensgezindheid bij de aanpak van de Georgische crisis meer dan ooit nodig hebben, dat wij meer dan ooit eensgezindheid nodig hebben in de dialoog met Rusland: eensg ...[+++]

Angesichts der starken Polarisierung zwischen den neueren und den älteren Mitgliedstaaten muss betont werden, dass es – und diese Aussprache hat es deutlich gezeigt – im Umgang mit dem Georgien-Konflikt und im Dialog mit Russland heute mehr denn je auf die Geschlossenheit der EU ankommt: Geschlossenheit hinsichtlich der Verurteilung der Gewalt der Konfliktparteien und der Verletzung der territorialen Integrität, Geschlossenheit bei unseren Maßnahmen – d. h. der Stationierung ziviler Beobachter vor Ort – und schließlich auch Geschlossenheit bei der Bestimmung unserer Interessen – insbesondere in den Bereichen Energie und internationale Si ...[+++]


We hebben meer dan 700 miljard euro beschikbaar gesteld voor het redden van landen die door de crisis worden geteisterd – de grootste stabiliseringsoperatie tussen landen die ooit is opgezet.

Wir haben über 700 Mrd. EUR mobilisiert und dadurch krisengebeutelte Staaten vor dem Abgrund bewahrt. Noch nie haben die Länder in einem solchen Ausmaß zur Stabilisierung der betroffenen Länder beigetragen.


De Commissie gelooft dat er in de huidige crisis meer dan ooit behoefte aan dit soort steun bestaat: door ervoor te zorgen dat degenen die in het verleden kansen gemist hebben alsnog in het leven kunnen slagen, kan het groeipotentieel van Europa worden geoptimaliseerd.

Die Kommission ist überzeugt, dass diese Förderung heute notwendiger ist denn je, trägt sie doch dazu bei, die Krise zu überwinden und das Wachstumspotenzial Europas voll zu mobilisieren, indem denjenigen Menschen, die in der Vergangenheit Chancen verpasst haben, eine bessere Zukunft ermöglicht wird.


"In deze tijden van wereldwijde economische crisis is het absoluut onaanvaardbaar dat essentiële hulpgelden worden verspild terwijl de meest kwetsbare bevolkingsgroepen in de wereld dat geld meer dan ooit nodig hebben.

Karel De Gucht erklärte: „Gerade in der aktuellen weltweiten Wirtschaftskrise ist es nicht hinnehmbar, dass Hilfsgelder vergeudet werden, die die Ärmsten der Welt dringender benötigen denn je.


– (FR) Mevrouw de Voorzitter, commissaris, gedesillusioneerd door de ergste crisis die deze sector ooit heeft gekend, hebben landbouwers in Wallonië gisteren drie miljoen liter melk geloosd.

– (FR) Frau Präsidentin, Frau Kommissarin, gestern schütteten Landwirte in Wallonien angesichts der mit Abstand schwersten Krise dieses Sektors über drei Millionen Liter Milch weg.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, beste collega’s, we bespreken deze drie verslagen op een moment waarop wij zijn geconfronteerd met de grootste en moeilijkste economische en financiële crisis die de Europese Unie ooit gekend heeft.

– (DE) Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Wir sprechen über diese drei Berichte im Angesicht der größten und schwierigsten Wirtschafts- und Finanzkrise, die die Europäische Union bislang in ihrer Geschichte erlebt hat.


Als de veiligheid vanaf nu tot het eind van het jaar niet verbetert, dreigen tweeënhalf miljoen mensen in de woestijn aan hun lot te worden overgeleverd, wat zou kunnen leiden tot de grootste humanitaire crisis die de wereld ooit gekend heeft.

Wenn sich die Sicherheitslage bis zum Jahresende nicht verbessert, kann es geschehen, dass zwei Millionen Menschen in der Wüste ihrem Schicksal überlassen werden, was die Gefahr birgt, die größte humanitäre Krise heraufzubeschwören, die die Welt je erlebt hat.


Ondanks het feit dat de automobielsector de eerste sector is die door de economische crisis werd getroffen, hebben sommige automobielbedrijven het laatste jaar een OO-groei van 10% en meer gekend: Volkswagen (+20.4%), Peugeot (+14.4%) en Fiat (+14.1%).

Obwohl sie als erste von der Wirtschaftskrise getroffen wurden, erzielten einige Autohersteller zweistellige FuE-Zuwachzahlen: Volkswagen (+20,4 %), Peugeot (+14,4 %) und Fiat (+14,1 %).


Daarom heeft zij samen met de internationale gemeenschap en onder auspiciën van het IMF snel gereageerd toen de financiële crisis uitbrak; de lidstaten van de EU hebben zeer veel bijgedragen aan het grootste financiële hulppakket dat ooit aan één land is toegekend, ten bedrage van 58 miljard dollar.

Deshalb hat die EU gemeinsam mit der internationalen Gemeinschaft beim Ausbruch der Finanzkrise schnell reagiert, und unter Führung des IWF haben die EU-Mitgliedstaaten ganz erheblich zum größten jemals für ein einzelnes Land bestimmten finanziellen Unterstützungspaket mit einem Volumen von 58 Mrd. US-$ beigetragen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'crisis die we ooit gekend hebben' ->

Date index: 2025-07-06
w