Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bijvoorbeeld hebben zelfs » (Néerlandais → Allemand) :

De feiten in het hoofdgeding leveren geen bewijs dat, bijvoorbeeld, verzoeker was uitgesloten van deelneming aan een procedure voor de Griekse rechterlijke instanties Zelfs indien er sprake zou zijn geweest van een gerechtvaardigde misvatting van de Ierse rechterlijke instanties dat Unierecht of nationaal recht, zoals voorschriften met betrekking tot termijnen voor het instellen van een procedure, verkeerd zou worden toegepast indien verzoeker zich tot de Griekse in plaats van tot de Ierse rechter zou ...[+++]

Der Sachverhalt des Ausgangsverfahrens enthält z. B. keine Belege für einen Ausschluss des Klägers von den in griechischen Gerichten durchzuführenden Verfahren. Selbst wenn die irischen Gerichte berechtigterweise zu der Fehleinschätzung gelangt wären, dass das Unionsrecht oder das nationale Recht einschließlich der Fristenregelungen für die Einlegung eines Rechtsbehelfs falsch angewendet würde, wenn der Kläger statt der irischen Gerichte die griechischen Gerichte angerufen hätte, reichte dies nach dem Grundsatz gegenseitigen Vertrauen ...[+++]


[2] Bijvoorbeeld sensoren die in planten zijn geïntegreerd en die zelf aan een bewateringssysteem doorgeven dat de planten water nodig hebben.

[2] z. B. wenn Pflanzen mit Sensoren ausgestattet sind, die dem Berieselungssystem mitteilen, wann sie bewässert werden müssen.


Omdat het een gemeenschappelijk en schaars goed is, moeten we ten eerste goed zicht hebben op het huidige gebruik. Vandaar het idee van een uitgebreid, alomvattend onderzoek naar het huidige spectrumgebruik door alle spelers, met inbegrip van degenen die de heer Chichester eruit heeft gelicht, te weten civiele beschermingsdiensten, bijvoorbeeld, en zelfs militaire diensten.

Da es sich um ein gemeinsames und knappes Gut handelt, müssen wir erstens verstehen, wie die Frequenzen heutzutage genutzt werden. Daraus entstand diese Idee einer weiträumigen, umfassenden Untersuchung der Art und Weise, wie die Frequenzen derzeit von den jeweiligen Stakeholdern genutzt werden. Dazu gehören auch diejenigen, die Herr Chichester gerade herausgegriffen hat, nämlich beispielsweise die Katastrophenschutzdienste und sogar das Militär.


De gerubriceerde informatie zelf alsmede de bestandsnaam en het opslagmedium (indien dit extern is, bijvoorbeeld cd-rom's of USB-sticks) moeten altijd een rubriceringsmarkering hebben die overeenkomt met het rubriceringsniveau ervan.

Die Verschlusssache selbst sowie der Dateiname und der Datenträger (dies gilt für externe Träger, beispielsweise CD-ROM und USB-Speicherstifte) ist mit der betreffenden Verschlusssachenkennzeichnung zu versehen.


In Italië bijvoorbeeld hebben zelfs 96,85% van alle bedrijven minder dan 10 werknemers in dienst en geven zij werk aan 57,65% van de werknemers.

In Italien zum Beispiel beträgt der Anteil der Betriebe mit weniger als zehn Arbeitnehmern sogar 96,85%, wobei dort 57,65% der Arbeitnehmer beschäftigt sind.


In Italië bijvoorbeeld hebben zelfs 96,85% van alle bedrijven minder dan 10 werknemers in dienst en geven zij werk aan 57,65% van de werknemers.;

In Italien z.B. stellen die Unternehmen mit weniger als zehn Beschäftigten einen Anteil von 96,85% und beschäftigen 57,65% der Arbeitnehmer;


Indien de aansluiting namelijk vrijwillig is, zien te veel echtgenoten af van de mogelijkheid zelf rechten op te bouwen, waardoor ze, bijvoorbeeld na een scheiding, geen sociale bescherming meer genieten, zelfs wanneer ze tientallen jaren in het familiebedrijf hebben gewerkt en hebben bijgedragen aan het succes ervan.

Tatsächlich neigen zu viele Ehepartner dazu, wenn die Zugehörigkeit auf freiwilliger Basis erfolgt, die Gelegenheit zur Schaffung eigener Rechte verstreichen zu lassen und finden sich – beispielweise nach einer Scheidung – in einer Situation ohne Sozialschutz wieder, sogar wenn sie jahrzehntelang im Familienbetrieb mitgearbeitet und zu dessen Erfolg beigetragen haben.


Bij de tenuitvoerlegging in de praktijk van het Verdrag van de Raad van Europa inzake de overbrenging van gevonniste personen van 21 maart 1983 [122], hebben de verschillen in de wetgevingen van de lidstaten wat de minimumstraftijd betreft (ter herinnering zij erop gewezen dat België bijvoorbeeld vervroegde invrijheidstelling toestaat nadat een derde van de straf is uitgezeten, terwijl dat in Spanje driekwart van de straftijd is [123]) moeilijkheden opgeleverd en zelfs geleid to ...[+++]

Bei der Anwendung des Übereinkommens des Europarats über die Überstellung verurteilter Personen vom 21. März 1983 [122] haben die Unterschiede in den Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten in Bezug auf die Mindesthaftdauer (in Belgien ist bekanntlich eine vorzeitige Entlassung nach Verbüßung eines Drittels der Strafe möglich, in Spanien erst nach drei Vierteln [123]) Anwendungsprobleme hervorgerufen und sogar zur Ablehnung der Überstellung geführt, da diese zu einer milderen Strafe oder sogar einer unverzüglichen Freilassung hätte führen können.


De lidstaten moeten er zelf ook op toezien dat de voorschriften die zij goedkeuren geen negatieve uitwerking hebben op het ondernemingsklimaat (doordat deze bijvoorbeeld de markttoegang bemoeilijken of de ontwikkeling van nieuwe activiteiten of nieuwe technologieën vertragen) en dat zij voor de handel geen ongerechtvaardigde handelsbelemmeringen invoeren die tegen het beginsel van wederzijdse erkenning indruisen.

Die Mitgliedstaaten müssen auch selbst dafür sorgen, dass die von ihnen verabschiedeten Vorschriften keine negativen Auswirkungen auf das Unternehmensumfeld haben (indem sie beispielsweise den Marktzugang erschweren oder die Entwicklung neuer Tätigkeitsfelder oder neuer Technologien bremsen) und keine ungerechtfertigten Handelshemmnisse oder -erschwernisse schaffen, die dem Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung zuwiderlaufen würden.


In Frankrijk bijvoorbeeld hebben co-assistenten met hun stakingen de aandacht van de publieke opinie gevestigd op de ontoelaatbaar lange werkdagen van deze beroepscategorie. Deze situatie is niet alleen schadelijk voor de artsen in opleiding zelf, maar ook voor de kwaliteit van de zorg voor de patiënten.

In Frankreich z. B. wurde die Öffentlichkeit kürzlich durch mehrere Streiks von Assistenzärzten auf die unvertretbar lange Arbeitzeit dieser Beschäftigtenkategorie aufmerksam gemacht, die nicht nur für die in der Ausbildung befindlichen Ärzte selbst abträglich ist, sondern auch für die Qualität der ärztlichen Versorgung der Patienten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'bijvoorbeeld hebben zelfs' ->

Date index: 2023-04-08
w