Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aangevoerd elk in twee aparte artikelen " (Nederlands → Duits) :

Het zou overdreven formalistisch zijn het eerste middel niet ontvankelijk te verklaren in zoverre het betrekking heeft op artikel 162 van de Grondwet om de enige reden dat die grondwetsbepaling rechtstreeks is aangevoerd en niet in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, terwijl die twee laatste artikelen eveneens door het middel worden beoogd.

Es wäre übertrieben formalistisch, den ersten Klagegrund für unzulässig zu erklären, insofern er sich auf Artikel 162 der Verfassung bezieht, nur weil diese Verfassungsbestimmung direkt geltend gemacht wird und nicht in Verbindung mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung, während der Klagegrund sich ebenfalls auf diese beiden Artikel bezieht.


De aanvraag tot tijdelijke wijziging is met redenen omkleed en bevat minstens : 1° een gedetailleerde omschrijving van de maatregelen, onder degene bedoeld in § 1, 1° en 2°, die de tijdelijke wijzigingen rechtvaardigen; 2° de redenen van de goedkeuring van de in 1° bedoelde maatregelen en het bewijs dat ze officieel gesteund worden; 3° een gedetailleerde omschrijving van elke aangevraagde wijziging; 4° de voor elke wijziging aangevoerde redenen; 5° de verhouding tussen de in 1° bedoelde maatregelen en de aangevraagde tijdelijke wi ...[+++]

§ 2 - Der Antrag auf eine vorübergehende Abänderung wird begründet und enthält mindestens: 1° eine ausführliche Beschreibung der unter Paragraph 1 Ziffern 1 und 2 genannten Maßnahmen, die die vorübergehenden Abänderungen rechtfertigt; 2° die Gründe für die Verabschiedung der in Ziffer 1 erwähnten Maßnahmen und den Nachweis, dass sie amtlich angenommen werden; 3° eine ausführliche Beschreibung einer jeden beantragten Abänderung; 4° die für jede Abänderung vorgebrachten Gründe; 5° den Zusammenhang zwischen den in Ziffer 1 erwähnten Maßnahmen und den beantragten vorübergehenden Abänderungen; 6° eine Beschreibung und eine Beurteilung de ...[+++]


Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 Bij twee arresten van 6 juni 2016 in zake het openbaar ministerie tegen L.M., waarvan de expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 14 juni 2016, heeft de kamer van inbeschuldigingstelling van het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld : 1. « Schenden de artikelen 479 tot 482bis van het Wetboek van strafvordering de arti ...[+++]

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In zwei Entscheiden vom 6. Juni 2016 in Sachen der Staatsanwaltschaft gegen L.M., deren Ausfertigungen am 14. Juni 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen sind, hat die Anklagekammer des Appellationshofes Lüttich folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: 1. « Verstoßen die Artikel 479 bis 482bis des Strafprozessgesetzbuches gegen die ...[+++]


IV. - De betaling van de subsidies Art. 9. Binnen de twee maanden die volgen op het einde van elk semester, maakt het vormingscentrum aan de administratie een schuldvorderingsverklaring over door elk middel dat een vaste datum aan de zending verleent overeenkomstig de artikelen D.15 en D.16 van het Wetboek, waarbij deze verklaring betrekking heeft op het geheel van de vormingsactiviteiten die tijdens het betrokken semester werden ...[+++]

IV - Zahlung der Zuschüsse Art. 9 - Innerhalb von zwei Monaten nach Ablauf jedes Semesters übermittelt das Ausbildungszentrum der Verwaltung durch jedes Mittel, das gemäß Artikel D.15 und D.16 des Gesetzbuches der Einsendung ein sicheres Datum verleiht, eine Forderungsanmeldung für die gesamten im Laufe des betreffenden Semesters organisierten Ausbildungsaktivitäten.


Als zevende middel wordt door de verzoekende partijen in de zaak nr. 6136 de schending aangevoerd van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 5.4 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, doordat de artikelen 41, § 4, en 46, § 3, van de Interneringswet 2014 de rechten van verdediging op onrechtmatige wijze inperken door de verschijningstermijn voor de kamer voor de bescherming van de maatschappij te bep ...[+++]

Als siebter Klagegrund wird durch die klagenden Parteien in der Rechtssache Nr. 6136 ein Verstoß gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 5 Absatz 4 der Europäischen Menschenrechtskonvention angeführt, da die Artikel 41 § 4 und 46 § 3 des Internierungsgesetzes 2014 die Rechte der Verteidigung auf unrechtmäßige Weise einschränkten, indem die Frist zum Erscheinen vor der Kammer zum Schutz der Gesellschaft auf zwei Tage beschränkt werde.


Aanpassing omdat notulen en aangenomen teksten twee afzonderlijke documenten zijn, die in twee aparte artikelen behandeld moeten worden (zie amendement inzake nieuw artikel 172bis).

Anpassung der Geschäftsordnung, um der Tatsache Rechnung zu tragen, dass es sich beim Protokoll und bei den angenommenen Texten um zwei unterschiedliche Dokumente handelt (siehe den Vorschlag für einen neuen Artikel 172 a).


De artikelen 150 en 165 zijn - om dezelfde redenen als die welke voor artikel 10 zijn aangevoerd - elk in twee aparte artikelen verdeeld (respectievelijk de nieuwe artikelen 172 + 173 en 183 + 184).

Die Artikel 150 und 165 wurden aus den gleichen Gründen wie Artikel 10 jeweils in zwei getrennte Artikel gespalten (neue Artikel 172 + 173 bzw. 183 + 184).


Tot slot, met het oog op doeltreffendheid lijkt het mij niet juist om twee aparte mechanismen in te stellen voor elk van de twee evaluatiefasen, namelijk de controle voorafgaand aan de toepassing van het acquis en de toepassing van het acquis door de Schengenlanden.

Schließlich denke ich, dass es bezüglich der Effektivität nicht angemessen ist, zwei gesonderte Mechanismen für die zwei Begutachtungsphasen, die eine Überprüfung noch vor der Anwendung des Besitzstands sowie die Anwendung des Besitzstands durch die Schengen-Staaten vorsehen, bereitzustellen.


Vervolgens heeft de Raad een gemeenschappelijk standpunt bereikt. Er ontstonden twee aparte teksten, namelijk een richtlijn op basis van artikel 95 en een verordening met een dubbele rechtsgrondslag als basis, te weten de artikelen 175 en 95. Op deze manier konden alle vereisten betreffende emissies van klimaatregelingsapparatuur in motorvoertuigen van de voorgestelde verordening naar een nieuwe richtlijn op basis van de kaderrichtlijn 70/156/EEG betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen worden overgeheveld.

Der Grund für die Trennung des Kommissionsvorschlags in zwei unterschiedliche Texte bestand darin, dass alle Auflagen für Emissionen aus Klimaanlagen in Kraftfahrzeugen aus der vorgeschlagenen Verordnung in eine neue Richtlinie im Zusammenhang mit der Rahmenrichtlinie 70/156/EWG über die Betriebserlaubnis für Kraftfahrzeuge übernommen werden sollten.


Titel VI (Zittingen) groepeert het huidige hoofdstuk II (Zittingen van het Parlement) en de hoofdstukken XV tot en met XIX. Artikel 10 is om redenen van samenhang en leesbaarheid in twee aparte artikelen verdeeld (de nieuwe artikelen 125 + 126).

Titel VI, Sitzungsperioden, umfasst das derzeitige Kapitel II, Sitzungsperioden des Parlaments, sowie die Kapitel XV bis XIX. Artikel 10 wurde aus Gründen der Kohärenz und der Lesbarkeit in zwei getrennte Artikel (neue Artikel 125 + 126) gespalten.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangevoerd elk in twee aparte artikelen' ->

Date index: 2025-06-18
w