Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
En
Gemeenschappelijke Culturele Aangelegenheden

Vertaling van "aangelegenheden hoofdzakelijk gemeenschappelijk " (Nederlands → Duits) :

TERMINOLOGIE
Gemeenschappelijke Culturele Aangelegenheden

Gemeinsame Kulturelle Angelegenheiten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De in het geding zijnde bepaling preciseert het begrip ' samenwoning ' : ' Onder samenwoning wordt verstaan het onder hetzelfde dak wonen van personen die hun huishoudelijke aangelegenheden hoofdzakelijk gemeenschappelijk regelen '.

In der fraglichen Bestimmung ist der Begriff des ' Zusammenwohnens ' definiert: ' Unter " Zusammenwohnen " ist das Wohnen unter einem Dach von Personen zu verstehen, die ihre Haushaltsangelegenheiten hauptsächlich gemeinsam regeln '.


Onder « samenwoning » moet, volgens het tweede lid, worden verstaan « het onder hetzelfde dak wonen van personen die hun huishoudelijke aangelegenheden hoofdzakelijk gemeenschappelijk regelen ».

Unter « Zusammenwohnen » ist gemäss Absatz 2 « das Wohnen unter einem Dach von Personen zu verstehen, die ihre Haushaltsangelegenheiten hauptsächlich gemeinsam regeln ».


Uit de wettekst blijkt dat de personen die samenwonen in die zin dat zij « onder hetzelfde dak wonen [en] hun huishoudelijke aangelegenheden hoofdzakelijk gemeenschappelijk regelen », ongeacht of zij al dan niet kinderen ten laste hebben, onder de eerste categorie van rechthebbenden vallen die wordt beoogd in artikel 14, § 1, 1°, van de wet van 26 mei 2002, en niet onder de categorie van de personen die samenwonen met een gezin ten laste bedoeld in het 3° van dezelfde bepaling.

Aus dem Gesetzestext geht hervor, dass die Personen, die zusammenwohnen in dem Sinne, dass sie « unter einem Dach [wohnen und] ihre Haushaltsangelegenheiten hauptsächlich gemeinsam regeln », ungeachtet dessen, ob sie Kinder zu ihren Lasten haben oder nicht, der ersten Kategorie von Beziehern im Sinne von Artikel 14 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 26. Mai 2002 angehören und nicht der Kategorie von Personen, die im Sinne von Nr. 3 derselben Bestimmung mit einer Familie zu Lasten wohnen.


Onder « samenwoning » moet, volgens het tweede lid, worden verstaan « het onder hetzelfde dak wonen van personen die hun huishoudelijke aangelegenheden hoofdzakelijk gemeenschappelijk regelen ».

Unter « Zusammenwohnen » ist gemäss Absatz 2 « das Wohnen unter einem Dach von Personen zu verstehen, die ihre Haushaltsangelegenheiten hauptsächlich gemeinsam regeln ».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Uit de wettekst zelf alsmede uit de omzendbrief van 14 december 2004 blijkt dat de personen die samenwonen in die zin dat zij « onder hetzelfde dak wonen [en] hun huishoudelijke aangelegenheden hoofdzakelijk gemeenschappelijk regelen », ongeacht of zij al dan niet kinderen ten laste hebben, onder de eerste categorie van rechthebbenden vallen die wordt beoogd in artikel 14, § 1, 1°, van de wet van 26 mei 2002, en niet onder de categorie van de personen die samenwonen met een gezin ten laste bedoeld in punt 3° van dezelfde bepaling.

Aus dem Gesetzestext selbst sowie dem Rundschreiben vom 14. Dezember 2004 geht hervor, dass die Personen, die zusammenwohnen in dem Sinne, dass sie « unter einem Dach [wohnen und] ihre Haushaltsangelegenheiten hauptsächlich gemeinsam regeln », ungeachtet dessen, ob sie Kinder zu ihren Lasten haben oder nicht, der ersten Kategorie von Beziehern im Sinne von Artikel 14 § 1 Nr. 1 des Gesetzes vom 26. Mai 2002 angehören und nicht der Kategorie von Personen, die im Sinne von Nr. 3 derselben Bestimmung mit einer Familie zu Lasten wohnen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangelegenheden hoofdzakelijk gemeenschappelijk' ->

Date index: 2025-08-26
w