Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «16 eu van 15 februari 2011 voorziet » (Néerlandais → Allemand) :

(v) overwegende dat Richtlijn 2011/16/EU van de Raad van 15 februari 2011 voorziet in samenwerking tussen de lidstaten op het gebied van belastinginspecties en -controles en aanspoort tot de uitwisseling van optimale werkwijzen tussen belastingautoriteiten; overwegende dat de instrumenten waarin deze richtlijn voorziet niet effectief genoeg zijn, terwijl de verschillende nationale benaderingen ten aanzien van accountancybedrijven in contrast staan met ...[+++]

(v) in der Erwägung, dass in der Richtlinie 2011/16/EU des Rates vom 15. Februar 2011 die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten bei Steuerprüfungen und Betriebsprüfungen festgelegt ist und der Austausch bewährter Verfahren zwischen den Steuerbehörden gefördert wird; in der Erwägung, dass die in dieser Richtlinie bereitgestellten Instrumente nicht wirksam genug sind und die unterschiedlichen nationalen Ansätze in Bezug auf Prüfunternehmen mit den ausgeklügelten Steuerplanungsmethoden bestimmter Unternehmen in Widerspruch stehen;


Richtlijn 2011/16/EU van 15 februari 2011 voorziet in de vaststelling van standaardformulieren voor de uitwisseling van inlichtingen op verzoek, de spontane uitwisseling van inlichtingen, kennisgevingen en terugmeldingen.

Die Richtlinie 2011/16/EU vom 15. Februar 2011 sieht Standardformulare für den Austausch von Informationen auf Ersuchen, den spontanen Informationsaustausch, Zustellungen und Rückmeldungen vor.


Overeenkomstig Resolutie 1970 (2011) van de VN-Veiligheidsraad van 26 februari 2011 voorziet Besluit 2011/137/GBVB in een wapenembargo, een verbod op de uitvoer van uitrusting die voor binnenlandse repressie zou kunnen worden gebruikt, alsook inreisbeperkingen en het bevriezen van de tegoeden en economische middelen van bepaalde personen en entiteiten die betrokken zijn bij ernstige schendingen van de mensenrechten tegen personen in Libië, onder meer via aanvallen tegen de burgerbevolking en civiele installaties, wat in strijd is met het internationaal recht.

Gemäß der Resolution 1970 (2011) des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen vom 26. Februar 2011 sind in dem Beschluss 2011/137/GASP ein Waffenembargo, ein Verbot der Ausfuhr von Ausrüstung, die zur internen Repression verwendet werden kann, sowie Einreisebeschränkungen und das Einfrieren der Gelder und wirtschaftlichen Ressourcen von Personen und Organisationen, die an schweren Menschenrechtsverletzungen gegen Personen in Libyen ...[+++]


(159) De uitvoeringsbevoegdheden waarin deze verordening voorziet, moeten worden uitgeoefend overeenkomstig Verordening (EU) nr. 182/2011 van het Europees Parlement en de Raad van 16 februari 2011 tot vaststelling van de algemene voorschriften en beginselen die van toepassing zijn op de wijze waarop de lidstaten de uitoefening van de uitvoeringsbevoegdheden door de Commissie controleren[71].

(159) Die in der vorliegenden Verordnung vorgesehenen Durchführungsbefugnisse sollten gemäß der Verordnung (EU) Nr. 182/2011 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 16. Februar 2011 zur Festlegung der allgemeinen Regeln und Grundsätze, nach denen die Mitgliedstaaten die Wahrnehmung der Durchführungsbefugnisse durch die Kommission kontrollieren[71], ausgeübt werden.


De in artikel 136, lid 1, van Verordening (EG) nr. 1234/2007 bedoelde invoerrechten in de sector granen die van toepassing zijn vanaf 16 februari 2011, worden in bijlage I bij de onderhavige verordening vastgesteld op basis van de in bijlage II vermelde elementen.

Ab dem 16. Februar 2011 werden die im Getreidesektor gemäß Artikel 136 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 geltenden Einfuhrzölle in Anhang I der vorliegenden Verordnung unter Zugrundelegung der in Anhang II angegebenen Bestandteile festgesetzt.


Er dienen invoerrechten te worden vastgesteld voor de periode vanaf 16 februari 2011, die van toepassing zullen zijn totdat een nieuwe vaststelling in werking treedt,

Es sind die Einfuhrzölle für den Zeitraum ab dem 16. Februar 2011 festzusetzen; diese gelten, bis eine Neufestsetzung in Kraft tritt —


Standpunt van het Europees Parlement in eerste lezing vastgesteld op 16 februari 2011 met het oog op de aanneming van Richtlijn 2011/./EU van het Europees Parlement en de Raad tot wijziging van Richtlijn 2001/83/EG tot vaststelling van een communautair wetboek betreffende geneesmiddelen voor menselijk gebruik, om te verhinderen dat vervalste geneesmiddelen in de legale distributieketen belanden

Standpunkt des Europäischen Parlaments festgelegt in erster Lesung am 16. Februar 2011 im Hinblick auf den Erlass der Richtlinie 2011/./EU des Europäischen Parlaments und des Rates zur Änderung der Richtlinie 2001/83/EG zur Schaffung eines Gemeinschaftskodexes für Humanarzneimittel hinsichtlich der Verhinderung des Eindringens von gefälschten Arzneimitteln in die legale Lieferkette


– gezien gemeenschappelijk standpunt 2010/92/GBVB van de Raad van 15 februari 2010 , dat de restrictieve maatregelen tegen Zimbabwe van gemeenschappelijk standpunt 2004/161/GBVB tot 20 februari 2011 verlengt, en Verordening (EG) nr. 1226/2008 van 8 december 2008 van de Commissie , die het gemeenschappelijk standpunt van amendementen voorziet,

– unter Hinweis auf den Gemeinsamen Standpunkt 2010/92/GASP des Rates vom 15. Februar 2010 zur Verlängerung der restriktiven Maßnahmen gegen Simbabwe, die mit dem Gemeinsamen Standpunkt 2004/161/GASP verhängt wurden, bis zum 20. Februar 2011 sowie auf die Verordnung (EG) Nr. 1226/2008 der Kommission vom 8. Dezember 2008 zur Änderung des Gemeinsamen Standpunkts,


– gezien gemeenschappelijk standpunt 2010/92/GBVB van de Raad van 15 februari 2010 , dat de restrictieve maatregelen tegen Zimbabwe van gemeenschappelijk standpunt 2004/161/GBVB tot 20 februari 2011 verlengt, en Verordening (EG) nr. 1226/2008 van 8 december 2008 van de Commissie , die het gemeenschappelijk standpunt van amendementen voorziet,

– unter Hinweis auf den Gemeinsamen Standpunkt 2010/92/GASP des Rates vom 15. Februar 2010 zur Verlängerung der restriktiven Maßnahmen gegen Simbabwe, die mit dem Gemeinsamen Standpunkt 2004/161/GASP verhängt wurden, bis zum 20. Februar 2011 sowie auf die Verordnung (EG) Nr. 1226/2008 der Kommission vom 8. Dezember 2008 zur Änderung des Gemeinsamen Standpunkts,


– gezien gemeenschappelijk standpunt 2010/92/GBVB van de Raad van 15 februari 2010, dat de restrictieve maatregelen tegen Zimbabwe van gemeenschappelijk standpunt 2004/161/GBVB tot 20 februari 2011 verlengt, en Verordening 1226/2008 van 8 december 2008 van de Commissie, die het gemeenschappelijk standpunt van amendementen voorziet,

– unter Hinweis auf den Gemeinsamen Standpunkt 2010/92/GASP des Rates vom 15. Februar 2010 zur Verlängerung der restriktiven Maßnahmen gegen Simbabwe, die mit dem Gemeinsamen Standpunkt 2004/161/GASP verhängt wurden, bis zum 20. Februar 2011 sowie auf die Verordnung (EG) Nr. 1226/2008 der Kommission vom 8. Dezember 2008 zur Änderung des Gemeinsamen Standpunkts,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'16 eu van 15 februari 2011 voorziet' ->

Date index: 2022-07-28
w