Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voormelde koninklijk besluit van 22 februari 1998 heeft " (Nederlands → Frans) :

Het voormelde koninklijk besluit van 22 februari 1998 heeft deze vermelding toegevoegd, opdat de kaart als betalingsverbintenis zou kunnen dienen, meer bepaald voor de apothekers.

L’arrêté royal du 22 février 1998 précité a ajouté cette mention afin que la carte puisse valoir comme engagement de paiement, notamment pour les pharmaciens.


Door een wijziging van het voormelde koninklijk besluit van 22 februari 1998 wordt de geldigheidsduur op 10 jaar vastgelegd voor de kaarten die vanaf 1 mei 2003 (zie punt B, 2, a) zijn uitgereikt.

Une modification de l’arrêté royal du 22 février 1998 précité prévoit une durée de validité de 10 ans, pour les cartes émises à partir du 1er mai 2003 (Voir point B, 2, a.).


Ingeval de sociaal verzekerde overlijdt, moeten de erfgenamen de SIS-kaart inleveren bij de V. I. waarbij hij was aangesloten. De V. I. waken over de naleving van deze verplichting (artikel 16 van het voormelde koninklijk besluit van 22 februari 1998).

Les O.A. veillent au respect de cette obligation (article 16 de l’arrêté royal du 22 février 1998 précité).


Het gaat om de personen die onder regelingen voor overzeese gebieden en voor de zeelieden ter koopvaardij vallen (gespecificeerd in de artikelen 8 en 9 van het voormelde koninklijk besluit van 22 februari 1998).

Il s’agit des personnes relevant de régimes d’outre-mer et de la marine marchande (spécifiées par les articles 8 et 9 de l’arrêté royal du 22 février 1998 précité).


Na een wijziging van het voormelde koninklijk besluit van 22 februari 1998 zal de sociaal verzekerde ook zijn SIS-kaart moeten vernietigen of opnieuw inleveren bij de verzekeringsinstelling waaronder hij valt, zodra deze is vervangen of vernieuwd.

Après modification de l’arrêté royal du 22 février 1998 précité, il est aussi prévu que dès le remplacement ou le renouvellement de la carte SIS, l’assuré social devra soit, la détruire, soit, la restituer à l’organisme assureur dont il relève.


Wanneer een zorgverlener (met uitzondering van de ziekenhuisopnames in de verplegingsinrichtingen) het bewijs levert dat de sociale identiteitskaart is gebruikt, geldt dat als een verplichting voor de V. I. om voor de geneeskundige verstrekking, betaald volgens de derdebetalersregeling 6 , het gedeelte dat niet ten laste is van de sociaal verzekerde te betalen (artikel 52 van het voormelde koninklijk besluit van 22 februari 1998).

Le fait, pour un dispensateur de soins (à l’exception des établissements hospitaliers en ce qui concerne l’admission hospitalière) d’apporter la preuve de l’utilisation de la carte d’identité sociale, vaut obligation de paiement par l’O.A. de la partie non à charge de l’assuré social, pour la prestation de santé payée selon le régime du tiers-payant 6 (article 52 de l’arrêté royal du 22 février 1998 précité).


Met het koninklijk besluit van 22 februari 1998, houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart, zijn een aantal bepalingen van het voormelde koninklijk besluit van 18 december 1996 uitgevoerd.

L’arrêté royal du 22 février 1998 portant des mesures d’exécution de la carte d’identité sociale, a exécuté certaines dispositions de l’arrêté royal du 18 décembre 1996 précité.


22. Krachtens artikel 23 van het voormelde koninklijk besluit van 13 februari 2001 mogen de resultaten van de verwerking voor historische, statistische of wetenschappelijke doeleinden niet worden bekendgemaakt in een vorm die de identificatie van de betrokken persoon mogelijk maakt, tenzij deze laatste daartoe zijn toestemming heeft gegeven en de persoonlijke levenssfeer van derden niet wordt geschonden of tenzij de bekendmaking va ...[+++]

22. En vertu de l’article 23 de l'arrêté royal précité du 13 février 2001, les résultats d’un traitement à des fins historiques, statistiques ou scientifiques ne peuvent être publiés sous une forme qui permet l’identification de la personne concernée, sauf si la personne concernée a donné son consentement et qu'il ne soit porté atteinte à la vie privée de tiers ou sauf si la publication de données à caractère personnel non codées est limitée à des données manifestement rendues publiques par la personne concernée elle-même ou ayant une relation étroite avec le caractère public de la personne concernée ou des faits dans lesquels celle-ci e ...[+++]


Krachtens artikel 23 van het voormelde koninklijk besluit van 13 februari 2001 mogen de resultaten van de verwerking voor historische, statistische of wetenschappelijke doeleinden niet worden bekendgemaakt in een vorm die de identificatie van de betrokken persoon mogelijk maakt, tenzij deze laatste daartoe zijn toestemming heeft gegeven en de persoonlijke levenssfeer van derden niet wordt geschonden of tenzij de bekendmaking van ni ...[+++]

En vertu de l’article 23 de l'arrêté royal précité du 13 février 2001, les résultats d’un traitement à des fins historiques, statistiques ou scientifiques ne peuvent être publiés sous une forme qui permet l’identification de la personne concernée, sauf si la personne concernée a donné son consentement et qu'il ne soit porté atteinte à la vie privée de tiers ou si la publication de données à caractère personnel non codées est limitée à des données manifestement rendues publiques par la personne concernée elle-même ou ayant une relation étroite avec le caractère public de la personne concernée ou des faits dans lesquelles celle-ci est ou a ...[+++]


23. Krachtens artikel 23 van het voormelde koninklijk besluit van 13 februari 2001 mogen de resultaten van de verwerking voor historische, statistische of wetenschappelijke doeleinden niet worden bekendgemaakt in een vorm die de identificatie van de betrokken persoon mogelijk maakt, tenzij deze laatste daartoe zijn toestemming heeft gegeven en de persoonlijke levenssfeer van derden niet wordt geschonden of tenzij de bekendmaking va ...[+++]

23. En vertu de l’article 23 de l'arrêté royal précité du 13 février 2001, les résultats d’un traitement à des fins historiques, statistiques ou scientifiques ne peuvent être publiés sous une forme qui permet l’identification de la personne concernée, sauf si la personne concernée a donné son consentement et qu'il ne soit porté atteinte à la vie privée de tiers ou si la publication de données à caractère personnel non codées est limitée à des données manifestement rendues publiques par la personne concernée elle-même ou ayant une relation étroite avec le caractère public de la personne concernée ou des faits dans lesquels celle-ci est ou ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voormelde koninklijk besluit van 22 februari 1998 heeft' ->

Date index: 2024-12-04
w