Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Deze verplicht
Is

Traduction de «steunregio's van álava » (Néerlandais → Allemand) :

Artikel 108, lid 3, van het VWEU maakt bovendien geen enkel onderscheid tussen individuele steunmaatregelen en algemene steunregelingen, zodat, wanneer een lidstaat « een wettelijke en/of bestuursrechtelijke regeling invoert die een algemene steunregeling bevat, [...] deze verplicht [is] de regeling bij de Commissie aan te melden » vóór zij tot uitvoering wordt gebracht (Gerecht, 6 maart 2002, T-127/99 e.a., Territorio Histórico de Alava - Diputación Foral de Alava e.a. t. Commissie, punten 184-185).

In Artikel 108 Absatz 3 des AEUV wird im Übrigen nicht zwischen individuellen Beihilfen und allgemeinen Beihilferegelungen unterschieden, so dass, wenn ein Mitgliedstaat « Rechts- und/oder Verwaltungsvorschriften [erlässt], die eine allgemeine Beihilferegelung enthalten, [...] diese [...] der Kommission gemeldet werden [müssen] », bevor sie durchgeführt werden (Gericht, 6. März 2002, T-127/99 u.a., Territorio Histórico de Alava - Diputación Foral de Alava u.a. gegen Kommission, Randnrn. 184-185).


Ten slotte moeten, volgens het Gerecht, de algemene maatregelen worden aangemeld die de voorwaarden voor de toekenning van de litigieuze steun nauwkeurig vaststellen (Gerecht, 9 september 2009, T-227/01 e.a., Territorio Histórico de Alava - Diputación Foral de Alava e.a. t. Commissie, punt 172. Vgl. Gerecht, 21 mei 2010, T-425/04 e.a., Frankrijk t. Commissie, punt 288).

Schließlich müssen nach Darlegung des Gerichts die allgemeinen Maßnahmen gemeldet werden, mit denen auf präzise Weise die Bedingungen für die Gewährung der strittigen Beihilfe festgelegt werden (Gericht, 9. September 2009, T-227/01 u.a., Territorio Histórico de Alava - Diputación Foral de Alava u.a. gegen Kommission, Randnr. 172. Vgl. Gericht, 21. Mai 2010, T-425/04 u.a., Frankreich gegen Kommission, Randnr. 288).


Artikel 108, lid 3, van het VWEU maakt bovendien geen enkel onderscheid tussen individuele steunmaatregelen en algemene steunregelingen, zodat, wanneer een lidstaat « een wettelijke en/of bestuursrechtelijke regeling invoert die een algemene steunregeling bevat, [.] deze verplicht [is] de regeling bij de Commissie aan te melden » vóór zij tot uitvoering wordt gebracht (Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen, 6 maart 2002, T-127/99 e.a., Territorio Histórico de Alava - Diputación Foral de Alava e.a. t. Commissie, punt ...[+++]

In Artikel 108 Absatz 3 des AEUV wird ausserdem nicht zwischen Einzelbeihilfen und allgemeinen Beihilferegelungen unterschieden, so dass, wenn ein Mitgliedstaat « Rechts- und/oder Verwaltungsvorschriften [erlässt], die eine allgemeine Beihilferegelung enthalten, [.] diese daher der Kommission gemeldet werden [müssen] », bevor sie durchgeführt werden (Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften, 6. März 2002, T-127/99 u.a., Territorio Histórico de Alava - Diputación Foral de Alava u.a. gegen Kommission, Randnrn. 184-185).


Ten slotte moeten, volgens het Gerecht, de algemene maatregelen worden aangemeld die de voorwaarden voor toekenning van de litigieuze steun nauwkeurig vaststellen (Gerecht van eerste aanleg van de Europese Gemeenschappen, 9 september 2009, T-227/01 e.a., Territorio Histórico de Alava - Diputación Foral de Alava e.a. t. Commissie, punt 172.

Schliesslich müssen nach Darlegung des Gerichts die allgemeinen Massnahmen gemeldet werden, in denen die Bedingungen zur Gewährung der strittigen Beihilfe genau festgelegt sind (Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften, 9. September 2009, T-227/01 u.a., Territorio Histórico de [00c1]lava - Diputación Foral de Alava u.a. gegen Kommission, Randnr. 172. Vgl.


Een agent van de Guardia Civil, Juan Manuel Piñuel Villalón, kwam voor de politiekazerne in Legutiano in de provincie Álava door een autobom om het leven.

Ein Mitglied der Guardia Civil, Juan Manuel Piñuel, wurde Opfer einer Autobombe vor der Polizeikaserne von Legutiano (Álava).


5. verzoekt de Commissie de impact van steun met middelen van de Structuurfondsen voor de ontwikkeling van breedbanddiensten in steunregio's te monitoren en hierover betere statistieken op te stellen; spoort in dit verband alle lidstaten en hun lokale en regionale autoriteiten aan de Commissie een volledig overzicht van de bestaande infrastructuur, alsmede alle andere nuttige informatie te doen toekomen.

5. fordert die Kommission auf, zu überwachen, wie sich die Finanzierung aus den Strukturfonds auf die Realisierung der Breitbanddienste in den unterstützten Gebieten auswirkt, und bessere Statistiken darüber vorzulegen; fordert daher alle Mitgliedstaaten sowie deren regionale und lokale Behörden auf, eine vollständige Kartierung der Infrastrukturen sowie sämtliche Daten, die für die Kommission hilfreich sind, vorzulegen.


Indien de TKL-9 vandaag de dag in één klap zouden toetreden tot de EU zou volgens berekeningen van de wetenschappelijke dienst van het Parlement meer dan een derde van de huidige steunregio's de status van doelstelling-1-gebied verliezen.

Würden die BKL-9 auf einmal zum heutigen Zeitpunkt beitreten, würden nach Hochrechnungen des wissenschaftlichen Dienstes des Europäischen Parlaments mehr als ein Drittel der bisherigen Förderregionen den Status einer Ziel-1-Region verlieren.


Alleen de Baltische staten en Slowakije zouden geen steunregio's kwijtraken.

Nur die baltischen Staaten und die Slowakei müssten keinen Verlust von Förderregionen hinnehmen.


Ten tweede brengt een groter vangnet het risico met zich mee dat hierdoor de bijzondere aard van regionale steun wordt aangetast. Dat zou ook ten koste kunnen gaan van de doelstelling om steunregio’s een significantere impuls te geven ten opzichte van andere regio’s.

Zweitens besteht die Gefahr, dass durch die Ausweitung des Sicherheitsnetzes der Ausnahmecharakter der Regionalbeihilfen verloren geht und somit das Ziel verfehlt wird, den Fördergebieten im Vergleich zu anderen Regionen zu einem wirklichen Aufschwung zu verhelfen.


(88) Wat de investeringen betreft die door middelgrote en kleine ondernemingen in de periode van 1 januari tot 26 juli 1995 buiten de steunregio's van Álava zijn gedaan enerzijds en in de periode van 1 januari 1995 tot 31 december 1999 buiten Álava anderzijds, herinnert de Commissie eraan dat in deze gevallen de steun in kwestie niet als regionale steun kan worden beschouwd. De voor regionale steun bedoelde afwijking van artikel 87, lid 3, onder c), van het Verdrag kan derhalve niet op deze steun worden toegepast.

(88) Was die Investitionen anbelangt, die von KMU außerhalb der Fördergebiete von Álava im Zeitraum 1.1.1995-26.7.1995 sowie außerhalb Álavas im Zeitraum 1.1.1995-31.12.1999 getätigt wurden, ist die Kommission der Auffassung, dass die entsprechenden Beihilfen nicht als Beihilfen mit regionaler Zielsetzung angesehen werden können. Daher fallen diese Beihilfen nicht unter die Ausnahmeregelung von Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c) EG-Vertrag.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

steunregio's van álava ->

Date index: 2021-09-12
w