Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «publicatie van documenten waarvan » (Néerlandais → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
De documenten waarvan het nummer wordt genoemd, staan op de internetsite van de Raad [http ...]

Dokumente, bei denen die Dokumentennummer angegeben ist, können auf der Website des Rates [http ...]


besluiten waarvan de publicatie voorwaarde is voor de toepassing

veröffentlichungsbedürftige Rechtsakte


besluiten waarvan de publicatie niet voorwaarde is voor de toepassing

nicht veröffentlichungsbedürftige Rechtsakte
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Door elke follow-up van deze onthullingen, of alleen de overweging ervan, wordt de veiligheid van de VS en de EU verder verzwakt, aangezien de publicatie van documenten waarvan de inhoud terroristische groeperingen zelfs in geredigeerde vorm waardevolle informatie kan opleveren - zoals de betrokken mediaspelers uitleggen - niet wordt veroordeeld.

Jegliche aufgrund dieser Enthüllungen getroffene oder auch nur erwogene Folgemaßnahme bedeutet eine weitere Schwächung der Sicherheit der USA wie auch der EU, da diese nicht die Veröffentlichung von Dokumenten verurteilt, deren Inhalte, wie beteiligte Medienvertreter erklären, selbst in überarbeiteter Form terroristischen Vereinigungen wertvolle Informationen liefern können.


Art. 3. Artikel 3, tweede lid, van hetzelfde decreet wordt vervangen als volgt : Dit decreet is niet van toepassing op : 1° documenten waarvan de verstrekking een activiteit is die niet valt onder de openbare taak van de betrokken overheden, als bepaald bij wet of ander bindend voorschrift of, indien een voorschrift ter zake ontbreekt, als overeenkomstig de gangbare bestuurspraktijk, mits de omvang van de overheidstaken transparant is en aan toetsing is onderworpen; 2° documenten waarvan ...[+++]

Art. 3 - Artikel 3 Absatz 2 desselben Dekrets wird wie folgt ersetzt: « Vorliegendes Dekret findet keine Anwendung auf: 1. Dokumente, deren Bereitstellung nicht unter den gesetzlich oder durch andere verbindliche Rechtsvorschriften festgelegten öffentlichen Auftrag der betreffenden Behörden fällt oder, in Ermangelung solcher Rechtsvorschriften, nicht unter den durch allgemeine Verwaltungspraxis festgelegten öffentlichen Auftrag fällt, vorausgesetzt, dass der Umfang der öffentlichen Aufträge transparent ist und regelmäßig überprüft wird; 2. Dokumente, die geistiges Eigentum Dritter sind; 3. Dokumente, die gemäß den geltenden Zugangsregelungen nicht zugänglich sind, einschließlich aus Gründen: - des Schutzes der nationalen Sicherheit, der V ...[+++]


3. De documenten worden bewaard in de vorm van originelen of gewaarmerkte kopieën van de originelen, dan wel op algemeen aanvaarde gegevensdragers, met inbegrip van elektronische versies van originele documenten en documenten waarvan uitsluitend een elektronische versie bestaat.

(3) Die Dokumente müssen entweder im Original, als beglaubigte Kopien der Originale oder auf gängigen Datenträgern vorliegen; dies gilt auch für elektronische Fassungen der Originaldokumente und für Dokumente, die ausschließlich in elektronischer Fassung vorhanden sind.


(b) documenten waarvan de intellectuele-eigendomsrechten bij derden berusten, met inbegrip van documenten in universiteitsbibliotheken waarvan de intellectuele-eigendomsrechten bij de universiteit berusten; ”

„b) Dokumente, die geistiges Eigentum Dritter sind, darunter auch Dokumente, die sich im Besitz von Universitätsbibliotheken befinden und geistiges Eigentum der Universität sind; “


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
"b) documenten waarvan de intellectuele-eigendomsrechten bij derden berusten, met inbegrip van documenten in universiteitsbibliotheken waarvan de intellectuele-eigendomsrechten bij de universiteit berusten; "

„b) Dokumente, die geistiges Eigentum Dritter sind, einschließlich Dokumenten, die sich im Besitz von Universitätsbibliotheken befinden und geistiges Eigentum der Universität sind; “


Documenten: vul de datum van afgifte en het nummer in van de officiële documenten waarvan de zending in voorkomend geval vergezeld gaat.

Dokumente: Ausstellungsdatum und Anzahl der amtlichen Dokumente angeben, die die Sendung begleiten.


Documenten: vermeld de datum van afgifte en het nummer van de officiële documenten waarvan de zending in voorkomend geval vergezeld gaat.

Dokumente: Ausstellungsdatum und Anzahl der amtlichen Dokumente angeben, die die Sendung begleiten.


We moeten open zijn over transparantie. Denk ook eens aan wat we proactief buiten de formele wetgeving kunnen doen, zoals verbeterde registers, meer gebruiksvriendelijkheid en toegankelijkheid, actieve verspreiding en snellere publicatie van documenten.

Wir müssen uns der Thematik Transparenz gegenüber aufgeschlossen zeigen und uns auch Gedanken darüber machen, was wir außerhalb des formalen Legislativprozesses noch aktiv bewegen können: zum Beispiel hinsichtlich der Verbesserung der Verzeichnisse, einer besseren Benutzerfreundlichkeit, verbesserten Zugriffsmöglichkeiten, einer aktiven Verbreitung von Informationen und einer schnelleren Veröffentlichung von Dokumenten.


De rapporteur voor advies verwelkomt het voorstel, omdat het de publicatie van documenten (waar mogelijk in elektronische vorm) door overheidsorganen waarborgt, termijnen vaststelt voor de publicatie van documenten, de kosten voor het leveren van documentatie beperkt, regels inzake non-discriminatie vaststelt, de doorzichtigheid van tarieven waarborgt en exclusieve regelingen tussen overheidsorganen en particulieren verbiedt.

Der Verfasser der Stellungnahme begrüßt diesen Vorschlag aus folgenden Gründen: Es wird sichergestellt, dass die Einrichtungen des öffentlichen Sektors Dokumente (möglichst in elektronischer Form) bereitstellen; es werden Fristen für die Bereitstellung von Dokumenten festgelegt; die Preise für die Bereitstellung von Dokumenten werden beschränkt; es sind Bestimmungen in Bezug auf die Nichtdiskriminierung enthalten; bei den Gebühren wird für Transparenz gesorgt; und Exklusivvereinbarungen zwischen öffentlichen Stellen und privaten Partnern werden verboten.


1. Er wordt een Europees beeldopslagsysteem ingevoerd dat bedoeld is om via computers in zeer korte tijd gegevens uit te wisselen waarover de lidstaten beschikken inzake authentieke documenten en valse documenten waarvan het bestaan wordt geconstateerd volgens de bepalingen in de bijlage van dit gemeenschappelijk optreden.

(1) Es wird ein Europäisches Bildspeicherungssystem mit dem Ziel eingerichtet, nach den im Anhang beschriebenen Verfahren gesammelte Informationen der Mitgliedstaaten über echte und als gefälscht erkannte Dokumente auf elektronischem Wege und in kurzer Zeit untereinander auszutauschen.




D'autres ont cherché : publicatie van documenten waarvan     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'publicatie van documenten waarvan' ->

Date index: 2023-09-26
w