Bovendien werd hij verantwoord door de overweging dat, enerzijds, « de lokalen waar de advocaat zijn beroepsactiviteiten uitoefent steeds kleiner worden en niet mogen worden overbelast met [.] omvangrijke dossiers » en, anderzijds, bij overlijden van een advocaat « zijn weduw
e of erfgenamen [.] heel vaak niets met de balie te maken
[hebben] en [.] redelijkerwijze niet [mogen] worden verplicht he
t archief gedurende vele jaren te bewaren, of het risico lopen van vorderingen
...[+++]in beroepsaansprakelijkheid » (ibid.).Ausserdem wurde sie durch die Überlegung gerechtfertigt, dass einerseits « die
Räumlichkeiten, in denen der Rechtsanwalt seine Berufstätigkeiten ausübt, immer kleiner werden und nicht mit [.] umfangreichen Dossiers überlastet werden dürfen », und dass andererseits beim Tod eines Rechtsanwalts « seine Witwe oder Erben [.] in den seltensten Fällen mit der Anwaltskammer zu tun [haben] und [.] vernünftigerweise nicht verpflichtet werden [dürfen],
das Archiv während vieler Jahre aufzubewahren oder Klagen bezüglich der Berufshaftung zu risk
...[+++]ieren » (ebenda).