Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geachte collega's wat het actuele voortgangsverslag inzake " (Nederlands → Duits) :

- (DE) Mevrouw de Voorzitter, geachte collega's, wat het actuele voortgangsverslag inzake Turkije betreft ben ik voor een eerlijke en dus een kritische beoordeling van de toetredingsonderhandelingen.

- Frau Präsidentin, sehr verehrte Kolleginnen und Kollegen! Beim aktuellen Fortschrittsbericht zur Türkei stimme ich einer ehrlichen und daher einer kritischen Einschätzung der Beitrittsverhandlungen zu.


− (EN) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, ik zou de geachte afgevaardigde, de heer Medina Ortega, willen bedanken voor zijn vraag die mij de mogelijkheid geeft om de houding van de Commissie inzake het belangrijke onderwerp van de visserijovereenkomst met Marokko weer te geven.

− (EN) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich möchte Herrn Medina Ortega für seine Frage danken, die mir die Möglichkeit gibt, den Standpunkt der Kommission zu der wichtigen Problematik des Fischereiabkommens mit Marokko darzulegen.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte vertegenwoordigers van de Raad en de Commissie, geachte collega’s, de Raad, de Commissie en het Parlement zijn het binnen zes maanden eens geworden over wijziging van de richtlijn inzake de prudentiële beoordeling van verwervingen en vergrotingen van deelnemingen in de financiële sector.

– Herr Präsident, sehr geehrte Vertreter von Rat und Kommission, liebe Kollegen! Nach nur sechs Monaten haben sich Rat, Kommission und Parlament über die Revision der Richtlinie zur aufsichtsrechtlichen Beurteilung des Erwerbs und der Erhöhung von Beteiligungen im Finanzsektor geeinigt.


- (DE) Mijnheer de Voorzitter, geachte collega’s, commissaris Piebalgs, u kunt ervan uitgaan, geachte commissaris, dat het Europees Parlement de Commissie vandaag met een grote meerderheid zal oproepen om een wetgevingsvoorstel voor te leggen inzake verwarming en koeling met behulp van hernieuwbare energiebronnen.

– Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen, Herr Kommissar Piebalgs! Das Europäische Parlament wird heute – davon können wir und Sie, Herr Kommissar ausgehen – mit großer Mehrheit die Kommission auffordern, einen Legislativvorschlag für das Heizen und Kühlen mit erneuerbaren Energien vorzulegen.


– (IT) Mijnheer de Voorzitter, geachte afgevaardigden, ik refereer aan het verslag-Goebbels en feliciteer mijn geachte collega met de uitstekende uitvoering van zijn werk inzake het evenwicht tussen de evidente noodzaak tot hervorming van de economische politiek en de groei in Europa enerzijds en de doelstellingen en condities voor stabiliteit anderzijds.

– (IT) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Ich beziehe mich auf den Bericht Goebbels und möchte unserem Kollegen Abgeordneten zu seinem hervorragenden Ansatz gegenüber diesem Thema gratulieren, bei dem es hauptsächlich darum geht, ein Gleichgewicht herzustellen zwischen der offenkundigen Notwendigkeit, der Wirtschafts- und Wachstumspolitik in Europa neuen Schwung zu verleihen, und dem Ziel, Stabilität zu gewährleisten und die Bedingungen dafür zu schaffen.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

geachte collega's wat het actuele voortgangsverslag inzake ->

Date index: 2024-05-03
w