Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «vous auriez en effet » (Français → Néerlandais) :
Vous auriez en effet quelque chose comme ceci. Cela vous permettrait de faire entrer des objets ou des artistes dans la salle. “Aïda”, avec les éléphants, vous pouvez faire entrer les éléphants. Vous pourriez dévoiler l'auditorium à Dallas ou vice-versa, Dallas à l'auditorium.
dan zou er uiteindelijk iets dergelijks uitkomen. Je zou objecten of artiesten in de toneelruimte kunnen brengen. Je kunt de olifanten uit 'Aïda' binnenbrengen. Het publiek zou Dallas kunnen zien, of vice versa, Dallas zou het publiek kunnen zien.
Si vous prenez seulement quatre pour cent et les mettez dans ce panier, vous auriez un effet transformateur.
Als je maar vier procentpunten neemt en ze in dit mandje legt, dan zou dat tot een transformatie leiden.
Et beaucoup d'entre vous ont pu constater que ca n'avait pas un effet flagrant, en tout cas pas autant que ce que vous n'auriez voulu,
Velen van jullie hebben misschien al opgemerkt dat dat niet zo een groot effect sorteert, als je misschien wel zou willen.
Si vous aviez vu la version de 1959 -- vous auriez eu cette impression dans le compartiment passager. Ca c'est un profile d'accélération. Et le rendement d'un système de propulsion.♫ Nous recherchons un rendement de 20 Kilotonnes pour un effet de 10 millions de Newtons.
Zag je de 1959 - zou zou het voelen in de passagiersafdeling. Dat is een acceleratieprofiel. De opbrengst van het pulssysteem. We hebben een opbrengst van 20 kiloton voor een effect van 10 miljoen newton.
Si vous étiez entré dans l'esprit des gens, et bien, vous auriez vu un grand nombre de traumatismes, et vous auriez vu beaucoup de chagrin, et vous auriez vu beaucoup de choses dont on met longtemps à se remettre.
Als je in het hoofd van de mensen had gekeken, dan had je een hoop trauma gezien, en een hoop ellende, je zou veel gezien hebben dat een hoop tijd nodig heeft om te herstellen.
R
etour en 1950, vous auriez eu à travailler pendant huit secondes sur le salaire moyen pour acquérir autant de lumière. Et ce sont sept secondes et demie de prospérité que vous avez gagné. Depuis 1950, pour ainsi dire. Parce que ce sont sept secondes et demie pendant lesquelles vous pouvez faire autre chose. Ou vous pouve
z acquérir un autre bien ou service. Et de retour en 1880, il aurait fallu 15 minutes pour gagner cette quantité de lumière à partir du salaire moyen. Retour en 1800, vous auriez dû travailler six heures pour gagner u
...[+++]ne bougie qui puisse brûler pendant une heure.
Terug in 1950, zou je acht seconden hebben moeten werken aan het gemiddelde loon om zoveel licht te krijgen. Dat is dus zeven en een halve seconde van toegenomen welvaart sinds 1950, als het ware. Want dat is zeven en een halve seconde waarin je iets anders kan gaan doen. Of je een ander goed of dienst kant aanschaffen. En weer terug in 1880, kostte het 15 minuten om die hoeveelheid licht te verdienen aan het gemiddelde loon. Terug in 1800, had je zes uur moeten werken om een kaars één uur te laten branden.
Il y a quelque chose que vous auriez pu dire à votre enfant quand il ou elle vous a dit : J'ai un rêve. Vous auriez pu dire, en regardant le gamin en face : Vas-y, chéri,
Er was iets dat je had kunnen antwoorden toen je kind zei: Ik heb een droom. Je had het kind in de ogen kunnen kijken en zeggen: Ga ervoor, kind,
La vertèbre L1 était dans le même état qu'une cacahuète que vous auriez jetée au sol, sur laquelle vous auriez marché et écrasée en miettes.
De wervel op L1 was alsof je een nootje liet vallen, erop ging staan en het in 1000 stukjes verbrijzelde.
Vous n'auriez pas cru le moins du monde que je pouvais être dépressif et suicidaire, mais vous auriez eu tort.
Je zou zeggen dat ik niet depressief of suïcidaal was, maar je zou je vergissen.
L'azote s'immisce en quelque sorte dans notre sang et nos tissus, et c'est normal, c'est comme ça que nous sommes conçus. Le problème se produit lorsque vous commencez à aller sous l'eau. En fait, plus vous descendez sous l'eau, plus la pression augmente. Si vous descendez à une profondeur d'environ 40 mètres, qui est la limite recommandée pour la plupart des plongeu
rs, vous obtenez un effet dû à la pression. Et l'effet de cette pr
ession est que vous avez une augmentation de la densité des molécules de gaz dans chaque inspiration pris
...[+++]e. Et puis au fil du temps, ces molécules de gaz se dissolvent dans le sang et les tissus et commencent à s'accumuler. Maintenant, si vous descendez disons à 90 mètres, vous n'avez pas cinq fois plus de molécules de gaz dans vos poumons, vous avez 10 fois plus de molécules de gaz dans vos poumons. Et, c'est certain, elles se dissolvent dans votre sang et vos tissus.
De stikstof hangt wat rond in ons bloed en weefsels, en dat is allemaal prima, zo zitten we in elkaar. Problemen duiken pas op als je te water gaat. Hoe dieper je onder water gaat, hoe hoger de druk is. Op een diepte van ongeveer 40 meter, de aanbevolen limiet voor de meeste duikers, krijg je te maken met deze drukeffecten. In elke ademtocht zit een verhoogde dichtheid van gasmoleculen. Langzaamaan verzadigen die gasmoleculen je bloed en weefsels. Op zo'n 90 meter diepte heb je niet 5 keer, maar 10 keer zoveel gasmoleculen in je longen. Ze lossen op in je bloed en in je weefsels.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
vous auriez en effet ->
Date index: 2023-07-03