Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "vaut le peine " (Frans → Nederlands) :
Voici un chiffre qui vaut la peine : au Royaume-Uni, 63 pour cent des hommes sortant de prison après une courte peine y retournent pour un autre délit en moins d'un an. Les aider à rester dehors demandent de la formation à l'emploi, des cours, des thérapies. Et ça marcherait, mais le gouvernement n'en a pas les moyens. Toby Eccles nous fait part d'une idée inventive pour changer cela : le Bon d'impact social. Il s'agit d'un Bon inhabituel qui aide à financer des initiatives à visée sociale par des fonds privés. Et l'Etat rembourse les investisseurs (avec intérêts) si l'initiative fonctionne.
Hier
is een interessante statistiek: in Groot-Brittannië zitten 63% van de mensen die na een korte gevangenisstraf vrij komen, binnen een jaar opnieuw in de gevangenis voor een andere misdaad. Het bieden van scholing, baanbemiddeling, en therapie helpt hun om niet te hervallen in de misdaad. Het rendement op deze investeringen is ook niet gek, alleen kan de overheid het geld niet vinden. Toby Eccles deelt een idee hoe dit veranderd kan worden: de sociale-impact-obligatie. Het is een ongewone obligatie die helpt bij de financiering van initiatieven met een sociaal doel door middel van private gelden, waarbij de overheid de investeerders z
...[+++]al terugbetalen (inclusief rente) als het initiatief werkt.L'urbanisme cohérent de la vieille ville islamique et de nombreuses vieilles villes européennes, par exemple, encourage l'intégration, alors que des rangées de tours sans âme, même luxueuses, encouragent l'isolement et l'altérité. Même des choses simples comme l'ombre, des arbres fruitiers ou de l'eau potable dans la ville font une différence dans la perception du lieu par ses habitants. Ça peut être un endroit généreux, un endroit qui vaut la peine d'être entretenu, ou au contraire un endroit inhospitalier, plein de promesses de colère. Pour qu'un lieu soit généreux, l'architecture doit l'être aussi.
De coherente stedenbouw van de oude moslimstad en van vele oude Europese steden werkt integratie in de had, terwijl rijen zielloze huizen of torenblokken, ook al zijn ze luxueus, isolatie en 'anders-zijn' in de hand werken. Zelfs simpele dingen als beschaduwde plekken of fruitplanten of drinkwater in de stad kunnen verschil maken in het gevoel van de mens tegenover de plaats en of ze die beschouwen als een milde plaats die geeft, om te koesteren en om aan bij te dragen, of als een bevreemdende plaats waarin angst gedijt. Opdat een plek zou kunnen geven, moet zijn architectuur ook geven.
MS: Bon, voyons s'il y a quelqu'un qui est pour, qui pense que cela vaut la peine d'essayer.
MS: Laten we nu eens kijken of er iemand voor is, iemand die denkt dat dit de moeite waard is.
Je suis toujours un peu surprise du peu que les gens qui ne vivent pas au Canada savent sur les sables bitumeux de l'Alberta, qui cette année doivent devenir la source numéro un de pétrole importé
aux Etats-Unis. Ça vaut la peine de prendre un moment pour comprendre cette pratique, parce que je pense qu'elle parle à l'imprudence et à la voie que nous prenons comme peu de choses peuvent le faire. Voilà donc où se trouvent les sables bitumeux, sous l'une des dernières magnifiques forêts boréales. Le pétrole n'est pas liquide ; on ne peut pas se contenter de forer pour le pomper. Le pétrole des sables bitumeux est soli
...[+++]de, mélangé au sol. Alors pour parvenir jusqu'à lui, il faut d'abord se débarrasser des arbres.
Ik verbaas me
er altijd over hoe weinig mensen buiten Canada bekend zijn met de teerzanden in Alberta, die volgens planning dit jaar de belangrijkste bron van geïmporteerde olie zullen worden voor de Verenigde Staten. Het is van belang om deze praktijk even te laten doordringen, want ik geloof dat dit veel weg heeft van roekeloosheid en weinig anders illustreert zo sterk de weg die wij bewandelen. Dit is waar de teerzanden liggen, onder een van de laatste prachtige noordelijke bossen. De olie is niet vloeibaar; je kunt niet gewoon een gat boren en de olie oppompen. De oli
e uit teerzanden is vast ...[+++], gemengd met zand. Dus om ze te winnen moet je eerst de bomen opruimen.Et je pense que ça vaut la peine de nous rappeler ce que nous avons entendu tout au long de la conférence depuis le tout premier jour, où j'ai entendu que toutes les statistiques importantes ont été fournies -- qui montrent là où nous en sommes maintenant, comment le continent se porte beaucoup mieux.
Ik denk dat we moeten onthouden wat we gehoord hebben gedurende de hele conferentie, alle belangrijke statistieken die gegeven werden over onze huidige positie, over hoe het continent het veel beter doet.
Nous avons fait que l'école vaut la peine qu'on s'y rende tous les jours.
Nou, we zorgen ervoor dat het de moeite waard is om naar school te komen, elke dag.
Ça vaut la peine d'essayer et je crois que ça réussirait.
Het is een poging waard en ik geloof dat het zou slagen.
Lire en diagonale arrive en seconde position avec une mention « problème d'usage ». (Rires) Et ils ajoutent u
ne note d'usage qui vaut la peine d'être lue. Voici la note : Peruse a longtemps signifié « lire avec soin » mais son sens se résume souvent à simplement « lire ». Le définition « jeter un œil, lire en diagonale » est par principe fausse. Mais les sondages démontrent que cela est en train de changer. Sur la traduction « je n'ai pu que jeter un œil rapide au manuel » 66% des panélistes la refusait en 1988, 58% en 1999 et 48% en 2011. Ah, le panel d'usagers, l'organisme de confiance des autorités linguistes qui
...[+++]fait preuve de souplesse.
En als tweede betekenis geven ze 'scannen', en daarna zeggen ze 'gebruiksprobleem'. (Gelach) Er staat een gebruiks
notitie bij, die de moeite waard is. Deze gebruiksnotitie staat erbij: 'Peruse' betekende lang 'nauwkeurig lezen
'... Maar het wordt vaak vrijer gebruikt, gewoon 'lezen'... Uitbreiding van de betekenis naar 'doorkijken, scannen', werd altijd gezien als fout, maar onze stemming laat zien dat het meer geaccepteerd wordt. Als je vraagt naar de zin 'I only had a moment to peruse the manual quickly,' vindt 66 procent van het Pan
...[+++]el dat niet acceptabel in 1988, 58 procent in 1999, en 48 procent in 2011. Dus, het Gebruikerspanel, die betrouwbare instantie van taaldeskundigen die hier steeds soepeler mee omgaat.Mais je pense que ça en vaut la peine, parce que l'alternative, combattre aveuglément tous les hackers, c'est aller à l'encontre d'un pouvoir que l'on ne peut pas contrôler au prix de la répression de l'innovation et de la régulation du savoir.
Ik denk dat het de moeite loont omdat het alternatief erin bestaat alle hackers in het wilde weg te bestrijden. Je valt dan een onbeheersbare kracht aan waardoor je innovatie verstikt en kennis aan banden legt.
Et cela m'a pris environ quatre ans et demi pour convaincre ma charmante mère indienne qu'en effet, cela en vaut la peine.
Pas na vierenhalf jaar had ik mijn lieve Indiase moeder overtuigd van het nut van dit alles.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
vaut le peine ->
Date index: 2024-11-26