Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "tyrannie " (Frans → Nederlands) :
C'est effrayant. Vous savez, je continue de parler de cette idée de raconter une histoire, et c'est comme si l'enseignement scientifique avait choisi
ce que j'appelle la tyrannie de la précision, où l'on ne peut pas simplement raconter une histoire. C'est comme si la science se devait d'être un de ces conteurs terribles, que nous connaissons tous et qui nous donnent des détails dont tout le monde se fiche, du genre : Oh, j'ai déjeuné avec mon amie l'autre jour, elle portait ce jean très moche. Enfin, ce n'était pas vraiment un jean, c'était plutôt comme un, une sorte de legging, mais, plutôt, enfin je suppose que c'est plutôt un jegging.
...[+++] un peu comme, mais je pensais... et vous, vous vous dites : Oh mon dieu.
Dat is afschuwelijk. Ik wil het hebben over dit idee van verhalen vertellen. Het is alsof wetenschapsonderwijs uitgaat van wat ik de tirannie van de precisie noem, waar je niet zomaar een verhaal mag vertellen. Wetenschap lijkt wel de ‘Verschrikkelijke Verhalenverteller’ geworden. Hij zadelt ons op met alle details waar niemand om geeft. Zoals als iemand die zegt: “Ik kwam gisteren mijn vriendin tegen en ze droeg zo’n lelijke jeans. Ik bedoel, het waren niet eens jeans, eerder een soort leggings, maar eigenlijk waren het ‘jeggings’.” Dan denk ik: “God!
Le grand problème pour réformer ou transformer est la tyrannie du bon sens,
Het grote probleem bij hervorming of transformatie is de tirannie van het gezonde verstand.
Et de nouveau, en pensant à cela, je réalise que, d'une certaine manière, nous sommes tous victimes d'une certaine forme de tyrannie du triomphe du modernisme, où la forme et la fonction d'un objet doivent aller de pair, ou sont considérées comme tels.
Nogmaals, als ik hier over doordenk, realiseer ik me dat we allemaal slachtoffers zijn van een vorm van tirannie van de triomf van het modernisme, waar vorm en functie in een object bij elkaar moeten aansluiten, of zouden moeten.
Je evux vous laisser sur une dernière pensée, et c'est que je suis lasse de la tyrannie des choix uniques dans la vie -- soit ce sont les hommes, soit ce sont les femmes.
Ik wil jullie graag achterlaten met een laatste gedacht, namelijk dat ik die tirannie zat ben van die of/of-vragen in het leven -- óf het zijn mannen, óf het zijn vrouwen.
« Nous n'allons pas mettre un terme à la violence en disant aux gens que c'est amoral », dit Jamila Raqib, directrice générale de l'Institution Albert Einstein. Au lieu de cela, nous devons trouver d'autres façons de conduire le conflit qui sont tout aussi puissantes et efficaces. Elle promeut la résistance non-violente pour les g
ens vivant sous une tyrannie — et cela n'est pas seulement les manifestations dans les rues. Elle partage des exemples encourageant de stratégies créatives qui ont mené à des changements à travers le monde et un message d'espoir pour un futur sans conflit armé. « Le plus grand espoir de l'humanité réside non pas
...[+++] dans la condamnation de la violence mais dans l'obsolescence de la violence. »
We kunnen geen eind maken aan geweld door tegen iedereen te zeggen dat het immoreel is, zegt Jamila Raqib, directeur van het Albert Einstein Instituut. In plaats daarvan moeten we andere manieren zoeken om met conflicten om te gaan, manieren die even krachtig en effectief zijn. Raqib pleit b
ij mensen die onder tirannie leven voor geweldloos verzet – en dat houdt veel meer in dan alleen demonstraties. Ze noemt voorbeelden van creatieve strategieën die overal ter wereld verandering hebben gebracht en een boodschap van hoop inhouden op een toekomst zonder gewapende conflicten. Hoop voor de mensheid is niet gelegen in het veroordelen van gew
...[+++]eld maar in een situatie waarin geweld heeft afgedaan, zegt Raqib.(Applaudissements) Toutefois, Kadhafi a laissé derrière lui un lourd fardeau, un héritage de tyrannie, de corruption et les germes de la discorde.
(Applaus) Khadafi heeft ons echter een zware last nagelaten: een erfenis van tirannie, corruptie en het zaad van de broedertwist.
Que ferais-tu si tu croyais que ton pays était sur la voie de la tyrannie ?
Wat zou jij doen als je dacht dat je land op weg was naar tirannie?
Et il a un point faible tragique, ou Hamartia comme l'ambition, la tyrannie, l'entêtement ou trop de fierté qui vont l'amener à commettre l'erreur fatale.
Hij heeft hamartia, een bepaalde tragische fout, zoals ambitie, tirannie, koppigheid of overmatige trots, die hem die fatale fout doet maken,.
ils étaient pris au piège de la tyrannie du « maintenant ».
In plaats van vrede te sluiten met de kracht van nog niet, werden ze vastgegrepen door de tirannie van het nu.
Cela signifie que la violence, le règne des guerriers et des despotes, les conditions de camps et de guerre, d'émeutes et de tyrannie, laissent la place aux parlements où on fait les lois, et aux cours de justice indépendantes dans lesquelles ces lois sont maintenues sur de longues périodes.
Het betekent dat geweld, overheersing door krijgers en despotische leiders, de omstandigheden van kampen en oorlog, rellen en tirannie plaats maken voor parlementen waar wetten worden gemaakt en voor onafhankelijke rechtbanken waarin die wetten gedurende langere perioden worden gehandhaafd.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
tyrannie ->
Date index: 2024-05-25