Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "tombe d'une langue " (Frans → Nederlands) :

Et pourtant, cette atroce fatalité est en effet le désespoir de quelqu'un quelque part sur terre, tous les quinze jours à peu près, parce que tous les quinze jours, un ancien meurt et emporte les dernières syllabes avec lui dans la tombe d'une langue ancienne. Et je sais que certains d'entre vous disent, Ne serait-il pas mieux ? Le monde ne serait-il pas un meilleur endroit si nous ne parlions qu'une seule langue ? Et je réponds, Bi ...[+++]

Precies dat tergende lot is iemands benarde toestand elke twee weken ergens op aarde, want elke twee weken sterft er een oudere en met hem sterven de laatste lettergrepen van een oude taal. Sommigen van jullie zeggen: 'Zou de wereld geen betere plek zijn als we allen dezelfde taal zouden spreken?'. Ik zeg: 'Super, laten we Yoruba nemen. Of Kantonees.
https://www.ted.com/talks/wade (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Wade Davis sur les cultures en voie de disparition - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/wade (...) [HTML] [2016-01-01]
Wade Davis over bedreigde culturen - TED Talks -
Wade Davis over bedreigde culturen - TED Talks -


Et ils sont toujours aussi fiables et stables aujourd'hui qu'ils l'étaient il y a un millénaire, nous nourrissant, nous protégeant, et nous fournissant les pages de nos livres. Les philosophes et les poètes, les personnes en quête de la Vérité, l'ont souvent cherchée dans les arbres. « Qu'est ce que l'arbre apprit de la Terre pour être à même de parler avec le ciel ? demanda Pablo Neruda. « L'arbre tombe toujours du côté où il penche », dit un proverbe ancien. De la même façon que les arbres marquent nos paysages et sont les témoins de nos histoires, l'histoire des mots dessine le paysage de notre ...[+++]

Ze zijn nog net zo betrouwbaar en standvastig als 1000 jaar geleden. Ze geven ons voedsel, onderdak Ze geven ons voedsel, onderdak en boeken. Filosofen en dichters, waarheidszoekers, zochten die vaak in bomen. 'Wat leerde de boom van de aarde, zodat hij met de hemel kon spreken?', vroeg Pablo Neruda. 'Een boom valt naar de kant waar hij leunt', zegt een oud spreekwoord. 'Een boom valt naar de kant waar hij leunt', zegt een oud spreekwoord. Zoals bomen ons landschap markeren en onze geschiedenis meemaken, Zoals bomen ons landschap markeren en onze geschiede ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The true story of 'true' - Gina Cooke - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
The true story of 'true' - Gina Cooke - author:TED-Ed
The true story of 'true' - Gina Cooke - author:TED-Ed




Anderen hebben gezocht naar : dans la tombe     tous les quinze     tombe d'une langue     l'arbre tombe     notre langue     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tombe d'une langue ->

Date index: 2025-03-28
w