Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "temps j'étais " (Frans → Nederlands) :

Dans le même temps, j'étais à la fois heureux et triste pour une toute autre raison : j'étais heureux du cadeau que la nature m'offrait, et j'étais triste de ne pouvoir le partager avec ma bien aimée restée à des milliers de kilomètres de là.

Tegelijkertijd was ik zowel gelukkig als verdrietig om een heel andere reden: ik was gelukkig met dit cadeau dat ik kreeg van de natuur en verdrietig om het niet te kunnen delen met mijn geliefde die op duizenden kilometers daarvandaan was gebleven.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
TEDxLaDéfense - Paul-Henri PION - La puissance infinie du « ET » - author:TEDx Talks
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
TEDxLaDéfense - Paul-Henri PION - La puissance infinie du « ET » - author:TEDx Talks
TEDxLaDéfense - Paul-Henri PION - La puissance infinie du « ET » - author:TEDx Talks


C'est ce qui m'a menée à la maladie d'Alzheimer. J'ai commencé à lire sur la maladie d'Alzheimer et j'ai essayé de me familiariser avec la recherche menée sur ce sujet, et en même temps j'étais dans le -- Un jour j'étais dans la bibliothèque médicale, et j'ai lu cet article qui traitait des dérivés de la purine. Ces dérivés semblaient capables de favoriser la croissance cellulaire.

Dat bracht me tot Alzheimer. Ik begon te lezen over Alzheimer en probeerde vertrouwd te geraken met het onderzoek. Tegelijk, terwijl ik in de -- op een dag zat ik in de geneeskundebibliotheek te lezen in een artikel over zogenaamde purinederivaten. Die leken de eigenschap te hebben dat ze de groei van de cel bevorderden.
https://www.ted.com/talks/eva_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Eva Vertes envisage l'avenir de la médecine - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/eva_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Eva Vertes kijkt naar de toekomst van de geneeskunde - TED Talks -
Eva Vertes kijkt naar de toekomst van de geneeskunde - TED Talks -


Pendant un temps, j'étais créateur d'interfaces. Donc je pense beaucoup aux interactions. Commençons par simplifier l'illusion des vases. en faisant ceci à droite. Si l'on pouvait attraper le vase noir, on retrouverait l'image du haut. Si on pouvait attraper la zone blanche on obtiendrait l'image du bas. Eh bien, on ne peut pas faire ça physiquement. Mais sur ordinateur c'est possible. Passons sur le PC. Et voici, figure et fond.

Ik was een tijdje interface-ontwerper. Dus dacht ik veel na over interactie. Wel, laten we allereerst de vasen-illusie vergemakkelijken. Maak het ding op de rechterkant. Als je nu de zwarte vaas kon oppakken, zou ze op de bovenste figuur lijken. Als je het witte deel kon oppakken, zou het lijken op de onderste figuur. Je kan dat niet lichamelijk doen, maar een computer kan het. Laten we overschakelen naar de PC. Hier is het, achtergrond-figuur.
https://www.ted.com/talks/scot (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Scott Kim décompose l'art des casse-têtes - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/scot (...) [HTML] [2016-01-01]
Scott Kim legt de kunst van de puzzel uit - TED Talks -
Scott Kim legt de kunst van de puzzel uit - TED Talks -


Mais tout ce temps j'étais là en train de faire ces étranges voyages en kayak dans des coins bizarres et magnifiques de cette planète, j'ai toujours pensé au fond de mon esprit au projet Orion, et comment mon père et ses amis allaient construire ces énormes vaisseaux.

Maar gedurende de hele tijd dat ik rare kayaktochten ondernam naar rare, mooie plekken op deze planeet, dacht ik in mijn achterhoofd altijd aan Project Orion, en hoe mijn vader en zijn vrienden zulke grote schepen zouden bouwen.
https://www.ted.com/talks/geor (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
George Dyson sur le projet Orion - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/geor (...) [HTML] [2016-01-01]
George Dyson over Project Orion - TED Talks -
George Dyson over Project Orion - TED Talks -


Et aussi, en même temps j'étais frustré, parce que j'allais à toutes ces écoles d'art et de design, et il y avait ces espèces de labos informatiquex vous savez, et ça se passait dans la fin des années 90, et ça c'est à Bâle, une bonne école de design graphique.

Tegelijkertijd was ik gefrustreerd, want ik ging overal naar kunst- en designscholen en daar hadden ze dan het computerlab , weet je, dit is late jaren 90, in Basel, op een fantastische school voor grafisch ontwerp.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
John Maeda: My journey in design, from tofu to RISD - TED Talks -
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
John Maeda: My journey in design, from tofu to RISD - TED Talks -
John Maeda: My journey in design, from tofu to RISD - TED Talks -


On s’est dit, plutôt que de faire sortir le texte complet, nous allons faire sortir des statistiques sur les livres. Prenez par exemple, « Une étincelle de bonheur ». Quatre mots ; on l’appelle quadri-gramme. Nous allons vous dire combien de fois un quadri-gramme en particulier est apparu dans les livres en 1801, 1802, 1803, jusqu’à 2008. Cela nous donne une série temporelle sur la fréquence avec laquelle cette phrase en particulier a été utilisée dans le temps. Nous le faisons pour tous les mots et les phrases qui apparaissent dans ces livres, ce qui nous donne un tableau de deux milliards de lignes qui nous raconte les changements cul ...[+++]

We zeiden, in plaats van de hele tekst uitgeven, gaan we statistieken uitgeven over de boeken. Neem bijvoorbeeld A gleam of happiness . Vier woorden; we noemen dat een four-gram. We gaan laten zien hoe vaak een specifiek four-gram verscheen in boeken in 1801, 1802, 1803, tot en met 2008. Dat levert een tijdverloop op van hoe frequent deze specifieke zin gebruikt werd. We doen dat met alle woorden en zinnen die in die boeken voorkomen, wat een lijst van twee miljard zinnen oplevert die laat zien hoe onze cultuur veranderd is. ELA: Die 2 miljard zinnen noemen we 2 miljard n-grams. Wat vertellen ze ons? De individuele n-grams meten culturele trends. Ik zal een voorbee ...[+++]
https://www.ted.com/talks/what (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ce que nous avons appris de 5 millions de livres. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/what (...) [HTML] [2016-01-01]
Wat we leerden uit 5 miljoen boeken - TED Talks -
Wat we leerden uit 5 miljoen boeken - TED Talks -


Non, moi j'étais tout le temps là en train de me dire : « Il faut que le bateau aille bien ». « Tara Tari, tu peux le faire. » Du coup j'étais vraiment concentrée, même à pas dormir et à gérer, pour que ce bateau, il s'en sorte. Parce qu'il me protège. En double, parce qu'il y a eu des péripéties, et en fait, l'histoire a fait que j'ai dû traverser l'Atlantique en double, avec mon super équipier Maxime. On a été pris dans une tempête entre les Canaries et le Cap Vert.

Nee, ik zei de hele tijd tegen mezelf: Het moet goed gaan met de boot. Tara Tari, je kunt het. Dus was ik heel geconcentreerd en zorgde zelfs zonder slaap ervoor dat de boot het redde. Omdat hij me beschermt. En met zijn tweeën, vanwege onvoorziene wendingen, en omdat de geschiedenis wil dat ik de Atlantische Oceaan samen overstak met mijn super-teamgenoot Maxime. We waren in een storm terechtgekomen halverwege Kaapverdië.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Vivre sa passion sur Tara Tari: Capucine Trochet at TEDxChampsElyseesWomen 2013 - author:TEDx Talks
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Vivre sa passion sur Tara Tari: Capucine Trochet at TEDxChampsElyseesWomen 2013 - author:TEDx Talks
Vivre sa passion sur Tara Tari: Capucine Trochet at TEDxChampsElyseesWomen 2013 - author:TEDx Talks


Donc quand 425 millions de personnes ont enfin gagné le droit de choisir leur propre gouvernement. J'étais extasié. Mais j'étais aussi un peu inquiet de certaines des plus affreuses choses qui se tenaient en embuscade derrière le mur. Ce ne fut pas long par exemple avant que le nationalisme ethnique pointe sa tête sanglante en Yougoslavie. Et parmi le chaos, au beau milieu de l'euphorie, ça m'a pris un peu de temps à comprendre que des gens qui avaient exercé le pouvoir avant 1989 en Europe de l'est, continuaient à en faire de même ap ...[+++]

En dus toen 425 miljoen mensen uiteindelijk het recht kregen om hun eigen regering te kiezen, was ik zielsgelukkig. Maar ik was ook licht bezorgd over een aantal minder fraaie dingen die achter de muur verscholen zaten. Het duurde bijvoorbeeld niet lang voor etnisch nationalisme de bloederige kop opstak in Joegoslavië. Temidden van de chaos, temidden van de euforie, duurde het even voor ik snapte dat sommige mensen met machtsposities voor 1989, in Oost-Europa, die nog steeds hadden na de revoluties.
https://www.ted.com/talks/mish (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Misha Glenny enquête les réseaux de crime global - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mish (...) [HTML] [2016-01-01]
Misha Glenny onderzoekt criminele netwerken. - TED Talks -
Misha Glenny onderzoekt criminele netwerken. - TED Talks -


La première idée que j'ai eu, était d'aller aux autorités étatiques et fédérales et leur dire: Le voilà! Prenez-le, c'est gratuit. Mais, on m'a immédiatement dit : Notre gouvernement ne fonctionne pas comme ça. (Rires) Ok, ok. Alors je peux peut-être créer une organisation à but non lucratif pour faciliter les consultations avec le gouvernement. Cette fois on m'a dit: Pour ce genre de choses, notre gouvernement ne collabore qu'avec le secteur privé. D'accord. Alors je vais partager mon idée avec des sociétés privées qui seront intéressées. Mais, certaines sociétés m'ont vite fait comprendre que mon projet personnel n'était pas commercialisable car elles ne voulaient pas que leur logo soit estampillés dans les ghettos de Haïti. À ce moment ...[+++]

Mijn eerste idee was om de federale en staatsoverheden op te zoeken en te zeggen: Hier, gratis, voor niks. Ik kreeg al snel de reactie: Jongen, zo werkt onze overheid niet! (Gelach) Oké. Dan maar een vzw opstarten om consultancy te geven en dit idee te laten passeren bij de overheid? Nee, want Jongen, onze overheid rekent op de privésector voor dit soort zaken. Misschien kan ik het idee verkopen aan privé-bedrijven, die er ook hun voordeel mee konden doen, maar ik hoorde al snel van enkele bedrijven dat mijn persoonlijke passie niet paste bij het merk: ze wilden niet dat hun logo's te zien waren in alle ghetto's van Haïti. Nu was ik niet alleen geobsedeerd. Ik was woest. Dus zei ik tot mezelf: O ja? Let maar op. Ik doe het zelf. (Gelach) To ...[+++]
https://www.ted.com/talks/mich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael McDaniel: Un abri économique et efficace pour secourir les sinistrés - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mich (...) [HTML] [2016-01-01]
Michael McDaniel: Goedkope en effectieve schuilplaatsen bij rampen - TED Talks -
Michael McDaniel: Goedkope en effectieve schuilplaatsen bij rampen - TED Talks -


MA: Lorsque je me lève le matin, je passe la plus grande partie de mon temps à essayer d'imaginer ce qui va arriver. Et rien de cette histoire de broche n'aurait eu lieu s'il n'y avait pas eu Saddam Hussein. Je vais vous raconter ce qui s'est passé. J'étais ambassadeur aux Nations Unies. Et ça se passait après la Guerre du Golfe. Et j'étais un ambassadeur en mission. Et le cesser-le-feu s'était traduit par une série de résolutions, et mes instructions étaient de dire constamment des choses terribles sur Saddam Hussein, ce qu'il mérita ...[+++]

MA: 's Morgens zoek ik uit wat er die dag te gebeuren staat. Dit brochegedoe heb ik te danken aan Saddam Hoessein. Ik zal je vertellen wat er gebeurd is. Ik ging na de Golfoorlog als ambassadeur naar de Verenigde Naties. Ik was een ambassadeur met een opdracht. Het staakt-het-vuren had een reeks van sanctie-resoluties als resultaat, en mijn instructies hielden in dat ik voortdurend vreselijke dingen over Saddam Hoessein moest zeggen, wat hij ook verdiende - hij was een ander land binnengevallen.
https://www.ted.com/talks/made (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Madeleine Albright: Être une femme et un diplomate - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/made (...) [HTML] [2016-01-01]
Madeleine Albright: Over vrouw en diplomaat zijn - TED Talks -
Madeleine Albright: Over vrouw en diplomaat zijn - TED Talks -




Anderen hebben gezocht naar : même temps     même temps j'étais     même temps j'étais     pendant un temps     j'étais     tout ce temps     temps j'étais     dans le temps     raconter comme j’étais     tout le temps     moi j'étais     peu de temps     propre gouvernement j'étais     aménagé mon temps     n'étais     mon temps     s'est passé j'étais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps j'étais ->

Date index: 2023-09-21
w