Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "sagesse dans l'histoire " (Frans → Nederlands) :
Il n'y a pas d
e lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophis
tication et de leur ...[+++]sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien
zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...On dit que si les murs pouvaient parler, chaque bâtiment raconterait une histoire, mais peu auraient une histoire aussi fascinante et aussi riche que Sainte-Sophie, ou « Sainte Sagesse ».
Ze zeggen dat als muren konden spreken, elk gebouw haar eigen verhaal zou vertellen. Maar slechts bij weinige is het zo fascinerend en verteld door zo veel stemmen als de Hagia Sophia, of 'heilige wijsheid'.
La conteuse Carmen Agra Deedy invente une histoire amusante, pleine de sagesse et de lumière, qui parle de parents et enfants, avec sa mère cubaine dans le rôle principal. Installez-vous et laissez-vous aller — c'est Maman qui conduit!
Verteller Carmen Agra Deedy verzint een grappig, wijs en verhelderend verhaal over ouders en kinderen, met in de hoofdrol haar Cubaanse moeder. Zet je goed en geniet van de rit — mama zit aan het stuur!
A l'âge de 22 ans, Ramona Pierson fut percutée par un chauffard ivre et passa 18 mois dans le coma. A TEDxDU, elle raconte l'histoire remarquable de sa guérison - qui puise dans les compétences et la sagesse collective des habitants d'une résidence pour personnes âgées.
Toen Ramona 22 jaar oud was werd zij aangereden door een dronken bestuurder. Ze lag 18 maanden in een coma. Op TEDxDU vertelt zij het opmerkelijke verhaal van haar herstel waarbij ze kon rekenen op de collectieve kennis en wijsheid van de bewoners van een woonzorgcentrum.
Cette image donne à réfléchir quand on s’aperçoit que nous, les humains, nous avons la responsabilité de la vie sur Terre, nous sommes comme les dieux capricieux des anciens mythes grecques, qui jouent avec la vie, et avec peu de sagesse dans l'histoire.
dit is een ontnuchterend beeld als je bedenkt dat wij, mensen, het leven op aarde beheren. We zijn net als de grillige goden van de oude Griekse mythen. We spelen met het leven - en niet met erg veel wijsheid.
La sagesse de ces anciens n'est pas une simple collection d'histoires qui parlent de vieilles personnes dans un endroit lointain.
De wijsheid van deze ouderen is niet zomaar een verzameling van verhalen over oude mensen op een of andere afgelegen plek.
Et c'est seulement en pensant à des choses positives que le négatif peut être dissocié. C'est le genre de réflexion qui a participé de la création des 99. Les 99 font référence
aux 99 noms d'Allah dans le Coran, des choses telles que la générosité et de miséricorde et l
a prospective et la sagesse et des dizaines d'autres sur lesquelles il n'y a pas qu'il n'y a pas deux personnes au monde qui ne seraient pas d'accord. quelle que soit votre religion. Même si vous êtes athée, vous n'élevez pas de votre enfant en lui disant, vous savez, A
...[+++]ssure-toi de mentir trois fois par jour. Ce sont les valeurs humaines fondamentales. Et donc la trame de fond des 99 se passe en 1258, dont l'histoire nous dit que les Mongols ont envahi Bagdad et l'ont détruite.
Het komt alleen door positi
ef te denken dat de band met het negatieve kan verdwijnen. Dit was de gedachte die vooraan stond bij het creëren van The 99 . The 99 refereert aan de 99 eigenschappen van Allah in de Koran, zoals vrijgevigheid, barmhartigheid, vooruitziendheid en wijsheid, en tientallen andere waar niemand het oneens over kan zijn, welke religie je ook hebt. Zelfs als atheïst voed je niet je kinderen op met de boodschap: zorg dat je drie keer per dag liegt. Het zijn fundamentele menselijke waarden. Dus de achtergrond van het verhaal van The 99 vindt plaats in 1258, toen volgens de geschiedenis de Mongoliërs Bagdad binnenvielen
...[+++]en vernietigden.Au cours de son histoire, l'Islam a emprunté et adaptaté d'autres civilisations à la fois anciennes et modernes. Aprés tout c'est le Coran que nous encourage à le faire. Nous vous avons créé en nations et en tribus pour que vous puissiez apprendre les uns des autres. Et, à mon avis, ce sont des paroles de sagesse, Quelle que soit votre croyance. Merci.
Door zijn geschiedenis heen heeft de Islam geleend en aangepast overgenomen van andere samenlevingen, zowel van oude als van moderne. Het is tenslotte de Koran die ons aanmoedigt dit te doen. We schiepen jullie tot landen en volken zodat je van elkaar zou kunnen leren. En in mijn beleving zijn dat wijze woorden, wat je ook gelooft. Dankjewel.
C'est aussi une histoire qui est fondamentalement optimiste, c'est-à-dire qu'il est possible de résoudre ces problèmes si nous écoutons la raison, si nous écoutons la sagesse de ce genre de cartes, si nous écoutons les gens comme Snow et Whitehead, si nous écoutons les habitants qui comprennent ce qui se passe dans ces situations.
Eigenlijk is het ook echt een optimistisch verhaal, in die zin dat het mogelijk is om zulke problemen op te lossen als we luisteren naar ons verstand en de wijsheid van zulke kaarten, naar mensen als Snow en Whitehead, en naar de lokale bevolking die begrijpt wat er in zulke situaties aan de hand is.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
sagesse dans l'histoire ->
Date index: 2022-08-03