Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "s'intitule le pouvoir des idées " (Frans → Nederlands) :
Cette série s'intitule le pouvoir des idées, ou les idées qui peuvent changer le monde.
[Dilini Sumanapala] [Als we de hersenen eens zouden kunnen besturen] Het gemeenschappelijke in deze serie is de kracht van ideeën, of ideeën die de wereld kunnen veranderen.
La dernière partie de ce projet s'intitule Flot dont l'idée est de constituer un véritable réseau d'artistes à travers le monde, avec un vrai regard, pas forcément provenant de Harlem, mais, porté sur l'extérieur et au-delà. Flot prend en compte des artistes tous nés en Afrique.
Dus de laatste versie van dit project heette Flow , met het idee om een echt netwerk te creëren van kunstenaars rond de wereld, die werkelijk kijken, niet zozeer van Harlem naar buiten, maar over en weer. Flow keek naar kunstenaars die geboren waren op het Afrikaanse continent.
La raison pour laquelle nous pouvons avoir autant de confort, malgré l'importance de la population mondiale, c'est le pouvoir des idées.
De reden waarom we zo welvarend kunnen zijn, ook al zijn er zoveel mensen op Aarde, is door de kracht van ideeën.
Autrement dit, lorsque nous réfléchissons à la question du pouvoir au 21e siècle, il faut s'écarter de cette idée que le pouvoir est toujours un jeu à somme nulle -- mon profit est ta perte, et vice versa.
Om het anders te zeggen, als we aan macht in de 21e eeuw denken, willen we afstappen van het idee dat macht opgeteld altijd op nul uitkomt -- mijn winst is jouw verlies en vice versa.
J
'ai intitulé ce premier chapitre - pour les anglais dans la salle - La vision éblouissante de l'évidence même.
Souvent, les bonnes idées sont juste sous notre nez, du coup, on passe à côté en fait. Et je pense que, souvent, ne ne faisons en fait que tenir le miroir devant nos clients en disant : C'est pas vrai ! vous savez, voilà ce qui se passe vraiment . Et plutôt que d'en parler en théorie, je pense que je vais juste vous montr
...[+++]er un exemple. Les responsables d'un groupement hospitalier important situé dans le Minnesota nous ont demandé de leur décrire l'expérience vécue par leurs patients.
Ik noem het eerste hoofdstuk -- voor de Britten in de zaal -- de 'verblindende glimp van het schromelijk evidente'. Vaak struikel je over de goede ideeën zonder dat je ze ziet. Ik denk dat we vaak een spiegel ophouden naar onze klanten: Hier, kijk eens wat zich werkelijk afspeelt . In plaats van het theoretisch te benaderen, laat ik jullie gewoon een voorbeeld zien. Een groot gezondheidszorg-systeem in Minnesota vroeg ons om hun patiënt-ervaring te beschrijven.
Le livre s'intitule The Blank Slate (La Page blanche) et s'appuie sur l'idée commune que l'esprit humain serait une page blanche et que toute sa structure proviendrait de la socialisation, la culture, l'éducation, l'expérience.
De titel van jet boek is: Het onbeschreven blad en is gebaseerd op het populaire idee dat het menselijk brein een onbeschreven blad is en dat alle structuur erin afkomstig is van socialisatie, cultuur, ouderschap, ervaring.
L'experte en politiques publiques Anne-Marie Slaughter a fait des vagues en 20
12 avec son article intitulé : « Pourquoi les femmes ne peuvent-elles toujours pas tout avoir ? » Mais en réalité, est-ce seulement une question pour les femmes ? Mme Slau
ghter développe son idée et explique pourquoi
les bouleversements dans la culture du travail, dans les politiques publiques et une plus grande v
...[+++]ie sociale peuvent amener à une plus grande équité, pour les hommes, les femmes, nous tous.
Overheidsbeleidsadviseur Anne-Marie Slaughter veroorzaakte in 2012 heel wat commotie met haar artikel Waarom vrouwen nog steeds niet alles kunnen hebben . Maar... geldt dit wel alleen voor vrouwen? Slaughter legt hier haar ideeën uit en vertelt waarom bedrijfscultuur, overheidsbeleid en sociale gebeurtenissen kunnen leiden tot meer gelijkheid, voor mannen en vrouwen, voor ons allemaal.
Cette idée n'est pas nouvelle. Un philosophe alors inconnu, Adam Smith a écr
it un livre en 1759 intitulé «La Théorie des sentiments moraux». Dans ce livre, Smith fait valoir que nous sommes des êtres moraux, non pas à cause d'une raiso
n descendante, mais pour une raison ascendante. Il a dit que nous sommes des êtres sociaux, de sorte que nous partageons les émotions des autres. Si je fais quelque chose qu
i vous fait mal, je ...[+++]sens votre douleur.
Deze idee is niet nieuw. Een toen onbekende filosoof met de naam Adam Smith schreef in 1759 een boek getiteld 'Theorie van ethische gevoelens'. In dit boek betoogde Smith dat we morele schepsels zijn, niet omwille van een reden van bovenaf, maar om een reden van onderuit. Hij zei dat we sociale wezens zijn. We delen dus de gevoelens van anderen. Als ik iets doe dat jou pijn doet, voel ik die pijn.
L'artiste Matthew Barney, da
ns son long-métrage intitulé « The Cremaster Cycle ». C'est ici que j'ai réalisé que mes jambes étaient des sculptures portables. Je m'
éloignais déjà de l'idée qu'une prothèse devait nécessairement s'inspirer de l'apparence humaine, comme si c'était là l'unique idéal esthétique. On a donc créé des jambes soit disant « en verre » qui étaient en fait en polyuréthane translucide, ce dont on fait les boules de bowling. Lourdes ! Ensuite on a créé des jambes en terre moulée parcourues de racines de patate et de
...[+++]betterave, et de jolies pointes en cuivre. En voici une bonne image. Voici un personnage mi-femme, mi-guépard, un petit homage à ma vie d'athlète. 14 heures de maquillage et de prothèses pour créer cette créature, qui avait des pattes articulées, des griffes, ainsi qu'une queue qui se tordait, comme un gecko. (Rires) Voici une autre paire issue d'une collaboration, une sorte de jambe-méduse. Également en polyuréthane. L'unique fonction servie par ces créations, hormis le long-métrage, est de stimuler les sens et l'imagination.
met kunstenaar Matthew Barney voor zijn film The Cremaster Cycle . Hierdoor werd het me opeens duidelijk -- dat mijn benen kunstwerken kunnen zijn. Op dat moment begon ik mijn lichamelijkheid niet meer na te bootsen als het enige esthetische ideaal. Dus we maakten glazen benen ook al waren ze van doorzichtig polyurethaan oftewel bowlingbal materiaal. Zwaar! Toen maakten we benen uit aarde met aardappelwortels en rode bieten. en een hele mooie messing teen. Een mooie close-up van die teen. Het volgende was half-vrouw, half-luipaard -- een eerbetoon aan mijn leven als atlete. 14 uur prothetische make-up om in een wezen te veranderen met uitgesproken klauwen, grote nagels en een staart die rondzwiert als die van een gekko. (gelach) Een ander p
...[+++]aar benen waaraan we samenwerkten ... die zien eruit als kwallen-benen. Ook polyurethaan. En het enige nut voor deze benen, buiten de context van een film, is om de zintuigen te stimuleren en de verbeelding te prikkelen.BJ : Donc cette production a été vue par Tom Morris du National Theatre de Londres. Et juste au même moment, sa mère avait dit, As-tu vu ce livre
de Michael Morpurgo intitulé War Horse ? AK : C'est l'histoire d'un garçon qui tombe amoureux d'un cheval.
Le cheval est vendu pour la Première Guerre Mondiale, et il s'engage pour trouver son cheval. BJ : Alors Tom nous a téléphoné et a dit, Pensez-vous que vous pourriez nous faire un cheval pour un spectacle qui doit avoir lieu au National Theatre? AK : Ça semblait êt
re une mer ...[+++]veilleuse idée. BJ : Mais il devait être monté. Il devait avoir un cavalier. AK : Il devait avoir un cavalier, et il devait prendre part à des charges de cavalerie.
BJ: Deze productie werd bekeken door Tom Morris van het 'National Theatre' in Londen. Net rond die tijd had zijn moeder gezegd: Heb je het boek gelezen van Michael Morpurgo, 'War Horse'? AK: Over een jongen die verliefd wordt op een paard. Het paard wordt verkocht in de Eerste Wereldoorlog en hij gaat bij het leger om zijn paard te zoeken. BJ: Tom belde ons op en zei: Denken jullie dat je voor ons een paard kunt maken voor een voorstelling van het 'National Theatre'? AK: Het leek een prachtig idee. BJ: Maar het moest lopen en een ruiter hebben. AK: Het moest een ruiter hebben en het moest meedoen aan bestormingen door de cavalerie.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
s'intitule le pouvoir des idées ->
Date index: 2022-08-05