Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "s'agit de phrases " (Frans → Nederlands) :
Ils n’ont même pas pris la peine de faire le 4 et le 5 en vert. Quels abrutis ! (Rires) La première chose qui saute aux yeux : un changement de service. Ensuite, deux phrases complètes, avec un début, un milieu et une fin, nous disent de quel changement il s’agit, et ses conséquences.
Ze namen niet eens de moeite om de 4 en de 5 groen te maken. Sukkels. (Gelach) Het eerste dat we hier zien is een omleiding, en dan, in twee volledige zinnen, met een begin, midden en eind wordt ons verteld wat de wijziging is en wanneer het zal plaatsvinden.
Quand il commençait une phrase, spécialement au début de l'interview, et faisait des pauses, vous lui donniez la parole, le pont pour arriver à la fin de la phrase, et à la fin, il était en train de faire des phrases complètes tout seul. Je ne savais pas ce qui était en train d'arriver, mais je faisais tellement partie de ce processus pour en arriver là.
Wanneer hij een zin begon, met name in de eerste delen van het interview, en pauzeerde, gaf jij hem het woord, de brug om aan het einde van de zin te kunnen komen, en tegen het einde, sprak hij uit zichzelf volledige zinnen. Ik wist niet wat er aan de hand was, maar ik was inderdaad onderdeel van het proces om hem uit zijn woorden te laten komen.
Et le défi ici est de construire un bâtiment qui sera écologique, compact malgré sa taille où il s'agit de l'expérience humaine du voyage, où il s'agit de convivialité, de revenir au point de départ, où il s'agit vraiment du mode de vie.
De uitdaging hier is een gebouw dat groen is, compact ondanks zijn afmetingen en dat gaat over de menselijke ervaring van reizen, over vriendelijkheid, komt terug bij het beginpunt, gaat heel erg over de levensstijl.
Il ne s'agit pas seulement de la population, et il ne s'agit pas seulement d'eux, il s'agit de nous.
Het gaat niet alleen over populatie en het gaat niet alleen over hen; het gaat over ons.
Il s'agit du renforcement économique des femmes, il s'agit de soigner les enfants qui ont été blessés et il s'agit de prévention avec un grand P.
Het gaat om het verbeteren van de economische daadkracht van vrouwen, het gaat om het genezen van gekwetste kinderen en het gaat om Preventie met een hoofdletter P.
C'est pourquoi une phrase comme « Je veux de la soupe ce soir » est différente d'une phrase comme « Soupe veux je ce soir » qui n'a absolument aucun sens.
Daarom is de zin 'Ik wil vanavond soep', iets anders dan de zin 'Vanavond wil soep ik', die niets betekent.
Ça peut sembler mauvais, m
ais en réalité il s'agit d'un processus de développement très important, parce que la matière grise contient les corps cellulaires et les connexions entr
e les cellules, les synapses, et cette baisse dans le volume de matière grise dans le cortex préfrontal est censée correspondre à l'élagage synaptique, l'élimination des synapses indésirables. Il s'agit d'un processus très important. Il dépend en partie de l'environnement dans lequel l'animal ou de l'homme se trouve. Les synapses qui sont utilisées sont renfo
...[+++]rcées, et les synapses qui ne sont pas utilisées dans cet environnement particulier sont élaguées. Vous pouvez voir ça un peu comme l'élagage d'un rosier.
Dat klinkt misschien niet goed, maar eigenlijk is het een heel belangrijk ontwikkelingsproces, omdat grijze massa cellichamen en verbindingen tussen cellen bevat, de synapsen. De volumereductie van grijze massa werd toegeschreven aan het 'snoeien' van synapsen, dus het elimineren van ongewenste synapsen. Dit is een heel belangrijk proces, deels afhankelijk van de omgeving waarin dier of mens zich bevindt. De actieve synapsen worden versterkt, en de inactieve synapsen in die specifieke omgeving worden gesnoeid. Enigszins vergelijkbaar met het snoeien van een rozenstruik.
On s’est dit, plutôt que de faire sortir le texte complet, nous allons faire sortir des statistiques sur les livres. Prenez par exemple, « Une étincelle de bonheur ». Quatre mots ; on l’appelle quadri-gramme. Nous allons vous dire combien de fois un quadri-gramme en particulier est apparu dans les livres en 1801, 1802, 1803, jusqu’à 2008. Cela nous donne une série temporelle sur la fréquence avec laquelle cette phrase en particulier a été utilisée dans le temps. Nous le faisons pour t
ous les mots et les phrases qui apparaissent dans ces livres, ce qui nous donne un tableau de deux milliards de lignes qui nous raconte les changements cul
...[+++]turels. ELA : Donc ces deux milliards de lignes, nous les appelons les deux milliards d’n-grammes. Qu’est ce qu’ils nous disent? L’n-gramme individuel mesure les tendances culturelles. Prenons un exemple. Supposez que je sois épanoui, et demain matin je veux vous raconter comme j’étais bien. Je pourrai donc dire, « Yesterday, I throve. » [Hier j’étais épanoui] Sinon, je pourrai dire, « Yesterday, I thrived.» Laquelle devrais-je utiliser ?
We zeiden, in plaats van de hele tekst uitgeven, gaan we statistieken uitgeven over de boeken. Neem bijvoorbeeld A gleam of happiness . Vier woorden; we noemen dat een four-gram. We gaan laten zien hoe vaak een specifiek four-gram verscheen in boeken in 1801, 1802, 1803, tot en met 2008. Dat levert een tijdverloop op van hoe frequent deze specifieke zin gebruikt werd. We
doen dat met alle woorden en zinnen die in die boeken voorkomen, wat een lijst van twee miljard zinnen oplevert die laat zien hoe onze cultuur veranderd is. ELA: Die 2 miljard zinnen noemen we 2 miljard n-grams. Wat vertellen ze ons? De individuele n-grams meten culture
...[+++]le trends. Ik zal een voorbeeld geven. Stel dat ik geluk ervaar, en morgen vertel ik je daarover. Dan kan ik zeggen: Gisteren ervoer ik geluk. Of: Gisteren ervaarde ik geluk. Wat moet ik gebruiken?Une des phrases était Certains emplois sont des prisons. Alors, à moins que vous ne soyez gardien de prison, la phrase Certains emplois sont des prisons est littéralement fausse.
Eén van de zinnen was: Sommige banen zijn gevangenissen. Tenzij je een gevangenisbewaker bent, is de zin Sommige banen zijn gevangenissen. letterlijk fout.
Les gens ne retenaient pas mieux les phrases de passe que ces mots de passe aléatoires, et parce que les phrases de passe sont plus longues, il fallait plus de temps pour les taper et les gens faisaient plus d'erreurs en les tapant.
Mensen kunnen niet veel beter de wachtwoordzinnen onthouden dan willekeurige wachtwoorden. Omdat de wachtwoordzinnen langer zijn, duurt het typen langer en maakt men meer fouten.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
s'agit de phrases ->
Date index: 2025-05-04