Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «récit d'histoires » (Français → Néerlandais) :
Voici de quoi je parle. Que nous les croyions activement ou que nous les rejetions consciemment, notre culture reste sous l'emprise de cer
taines archétypes d'histoires qui parlent de notre suprématie sur les autres e
t sur la nature. Le récit de la frontière nouvellement découverte et du pionnier conquérant, le récit de la destinée manifeste, le récit de l'apocalypse et du salut. Et juste quand vous pensez que ces histoires s'évanouissent dans l'histoire, et que nous en avons fini avec elles, elles resurgissent dans les endroits les pl
...[+++]us étranges.
Hier heb ik het over. Of we er nou actief in geloven of ze gewetensvol afwijzen, toch blijft onze cultuur in de greep van bepaalde archetypische verhalen over onze heerschappij over anderen en over de natuur. Het verhaal van de pas ontdekte grens en de pionier-veroveraar, het verhaal van de vaststaande bestemming, het verhaal van de apocalyps en verlossing. En juist als je denkt dat deze verhalen in de geschiedenis oplossen, en we erover heen zijn geraakt, duiken ze op de vreemdste plaatsen weer op.
Il était intéressant pour moi d'établir les raisons pour lesquelles et la façon dont je pouvais créer une nouvelle histoire, un nouveau récit dans l'histoire de l'art, et un nouveau récit dans ce monde.
Ik was geïnteresseerd in het idee waarom en hoe ik een nieuw verhaal kon creëren, een nieuw verhaal in de kunstgeschiedenis en een nieuw verhaal in de wereld.
Alors peut être avons nous besoin d'un récit pour reconnaître la fin et pour dire au revoir et peut être notre nouvelle histoire sera-t-elle à propos du combat d'un héros et de l'au-revoir d'un héros.
Misschien hebben we een verhaal nodig om het einde te erkennen, om afscheid te nemen, en misschien gaat ons nieuwe verhaal over het gevecht van een held, en het afscheid van een held.
Mais ce q
ui importe dans son récit c'est qu'il marque le début
d'une tradition des histoires africaines à destination de l'Occident. Une tradition qui présente l'Afrique subsaharienne comme un lieu néfaste, de divergences, de tenèbres, de gens qui, sous la plume du magnifique poète Rudyard Kipling, sont mi diable, mi enfant . C'est ainsi que j'ai commencé à comprendre que ma camarade de chambre américaine avait dû, tout au long de sa vie, voir et écouter différentes versions de cette histoire unique, de même que ce professeur, qui m'a
...[+++]vait dit un jour que mon roman n'était pas authentiquement africain . Or, j'étais prête à admettre qu'il y avait bon nombre d'éléments qui n'allaient pas dans le roman, et qu'il était raté sur certains passages. Mais je n'avais pas imaginé que mon roman avait échoué dans l'obtention de ce qui pourrait s'appeler l'authenticité africaine.
Maar wa
t belangrijk is aan zijn schrijven, is dat het het begin vertegenwoordigt van een traditie van verhalen over Afrika in het Westen. Een traditie van Subsaharaans Afrika als een plek van negatieven, van verschillen, van duisternis, van mensen die, in de woorden van de geweldige dichter, Rudyard Kipling. 'half duivel, half kind' zijn. En zo begon ik te beseffen dat wat mijn Amerikaanse kamergenote haar hele leven moet hebben gezien en gehoord, verschillende versies waren van dit enkel verhaal. net zoals een professor die mij eens vertelde dat mijn roman niet 'authentiek Afrikaans' was. Ik was best bereid toe te geven dat een aantal d
...[+++]ingen niet klopte aan mijn roman, dat het op verschillende vlakken niet voldoende was. Maar ik had niet kunnen bedenken dat het had gefaald in zoiets als het authentiek Afrikaans zijn.Eman Mohammed est l'une des rares femmes photo-journalistes de la bande de Gaza. Ouvertement rejetée par ses collègues masculins, elle a cependant l'opportunité d'accéder à des zones interdites aux hommes. Dans ce court récit en images, elle critique la perception des genres de sa communauté en révélant des histoires cachées.
Eman Mohammed is één van de weinige vrouwelijke fotojournalisten in de Gazastrook. Ondanks het feit dat haar mannelijke collega's haar openlijk afkeuren, krijgt ze toegang gegeven tot plaatsen die voor mannen verboden zijn. In deze korte, visuele toespraak bekritiseert ze geslachtsnormen in haar maatschappij door middel van verborgen verhalen.
Saisissons cette opportunité pour oublier ce récit passé et erroné, écouter et observer de vraies histoires, des histoires superbement complexes, au sujet de ces gens marginalisés, de leurs familles et leurs communautés.
Laten we deze gelegenheid gebruiken om een eind te maken aan een achterhaald verhaal, en om ons open te stellen voor de echte verhalen, mooiere complexe verhalen, over wie die gemarginaliseerde mensen, families en gemeenschappen echt zijn.
Mais je sais que la famille de mon mari se réjouit à l'avance du moment où ils pourront montrer rituellement ce que sa présence incroyable a signifié dans leur vie, où ils pourront narrer rituellement le récit de sa vie, tisser les fils de son histoire avec ceux de l'histoire de leur communauté.
Maar ik weet dat de familie van mijn man uitkijkt naar het moment waarop zij ritueel kunnen demonstreren wat zijn opmerkelijke aanwezigheid in hun leven heeft betekend. Dan kunnen ze op rituele wijze het verhaal van zijn leven vertellen, en zijn verhaal verweven met dat van de geschiedenis van hun gemeenschap.
Et il dit: « Ceux qui ne connaissent pas leur passé ne sont pas dignes de leur avenir. » Il y a beaucoup d'autres chapitres dans ce projet. Ceci est juste une version abrégée de plus d'un millier d'images. Et cette quantité d'images et d'histoires forme une archive. Et dans cette accumulation d'images et de textes, j'ai du mal à trouver des modèles et à imaginer que les récits qui entourent les vies que nous menons sont codées tout comme le sang même.
Er staat: Wie zijn verleden niet kent, is zijn toekomst niet waard. Er zijn nog veel meer hoofdstukken in dit project. Dit is een verkorte weergave van meer dan duizend beelden. Deze grote hoop beelden en verhalen vormt een archief. In deze opeenhoping van beelden en teksten probeer ik patronen te vinden. Ik stel me voor dat de verhalen rondom de levens die we leiden, even geëncrypteerd zijn als bloed zelf.
Dans un discours aux accents très intimes, l'écrivain nigérian Chris Abani nous explique que 'ce que nous savons sur la façon d'être ce que nous sommes provient des histoires. Il s'enfonce dans les racines de l'Afrique au travers de ses récits et poèmes, y compris les siens.
In dit zeer persoonlijke praatje zegt de Nigeriaanse schrijver Chris Abani dat “wat we weten over hoe te zijn wie we zijn” uit verhalen komt. Hij zoekt naar het hart van Afrika door haar gedichten en vertellingen, zijn eigen vertellingen inbegrepen.
Donc aujourd'hui, je vais vous conter le bref récit de l'histoire de l'univers au travers de son écoute.
Dus vandaag ga ik jullie een kort verhaaltje vertellen over de geschiedenis van het heelal door te luisteren.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
récit d'histoires ->
Date index: 2022-12-17