Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «regardé dans le dictionnaire » (Français → Néerlandais) :
J'ai toujours eu du mal à comprendre l'expression maverick (anti-conformiste). Je suis arrivée aux États-Unis, il y 13 ans, et jusqu'à aujourd'hui je me demande toujours ce que cette expression veut dire. Du coup, ce matin j'ai regardé dans le dictionnaire, il était écrit qu'il s'agissait d'un fermier qui ne tatouait pas son troupeau.
Ik heb altijd moeite gehad met het woord maverick . Ik kwam 13 jaar geleden naar de VS en tot op vandaag moet ik vragen, wat betekent het? Dus vanochtend keek ik in het woordenboek en daar stond dat het een man was die zijn vee niet merkte.
Notre bon vieux dictionnaire papier est-il condamné à disparaître ? Dans cette présentation à l'exubérance contagieuse, la lexicographe Erin McKean regarde les nombreuses pistes de transformations pour les dictionnaires imprimés d'aujourd'hui.
Is ons geliefde papieren woordenboek met uitsterven bedreigd? In dit aanstekelijk uitbundige praatje bekijkt expert-lexicografe Erin McKean de vele manieren waarop het gedrukte woordenboek van vandaag klaar is voor een transformatie.
On pourrait croire que des mots d'argot tels que « hangry », « defriend » et « adorkable » comblent des lacunes essentielles dans la langue anglaise, même si on ne les trouve pas dans le dictionnaire. Après tout, qui décide que tel ou tel mot mérite d'y être. L'historienne de la langue anglaise, Anne Curzan, porte un regard touchant sur les hommes derrière les dictionnaires et la façon dont ils font leurs choix.
Je zou kunnen verdedigen dat straattaalwoorden als 'hangry', 'defriend' en 'adorkable' belangrijke hiaten opvullen in de Engelse taal, hoewel ze niet in het woordenboek staan. Wie beslist uiteindelijk dat woorden terechtkomen op die bladzijden met ezelsoren? Taalhistorica Anne Curzan geeft een charmante kijk op de mensen achter de woordenboeken, en keuzes die ze continu maken.
Nous avons essayé pl
usieurs conditions. Dans une des conditions, l'ordinateur
choisissait dans un dictionnaire de mots très communs de la langue anglaise, et donc vous obteniez des expressions de passe comme : « essayer là trois
venir ». Nous avons regardé ça et nous avons dit : « Ça ne semble pas très mémorisable. » Alors ensuite nous avons essayé de choisir les mots issus de parties spécifiques du langage, qu'en est-il de nom-ver
...[+++]be-nom-adjectif.
We kozen een paar voorwaarden. Bij eentje koos de computer uit een woordenlijst met normale Engelse woorden. Dan krijg je zinnen als try there three come . Dat leek ons niet makkelijk te onthouden. Toen lieten we woorden kiezen uit specifieke woordsoorten, bijvoorbeeld substantief-werkwoord-adjectief-substantief.
J'ai toujours mon dictionnaire des synonymes sous la main quand j'écris, mais j'avais déjà fini de réviser l'article et j'ai réalisé que je n'avais jamais, dans ma vie, regardé le mot handicapé pour voir ce que je trouverais.
Ik hou de thesaurus altijd bij de hand als ik aan het schrijven ben, maar ik was al klaar met het bewerken van het stuk, en ik bedacht me dat ik nog nooit het woord invalide had opgezocht.
Donc chaque personne regarde le regard de tous ceux qui ont regardé avant elle.
Dus iedere persoon kijkt naar het kijken van iedereen voor hem.
« Aucun Signe de Lutte » Rapetisser demande énormément de volonté ; juste rester assis immobile dans la salle d'attente du docteur en regardant le futur aller et venir, le regarder s’abaisser ; vous fixer du regard alors que vous essayez de ne pas le voir.
'Geen blijk van strijd' Kleiner groeien vraagt enorme wil: gewoon stilzitten bij de dokter in de wachtkamer, de toekomst naar binnen en naar buiten zien schuifelen. Ze buigt voorover, staart je aan, terwijl je probeert weg te kijken.
(Rires) Et je les ai laissés là. je suis revenu deux mois plus tard, et les 26 enfants sont entrés et avaient l'air très très calmes, j'ai dit,
Et bien, avez-vous regardé ces trucs? Ils ont dit, Oui. Vous avez compris quelque chose? Non, rien. Alors j'ai dit, Et bien combien de temps avez-vous passé à vous entraîner avant de décider que vous n'aviez rien compris? Ils ont dit, On le regarde tous les jours. Alors j'ai dit, Depuis deux mois, vous avez regardé des trucs que vous ne compreniez pas? Alors une fille de 12 ans a levé la main et a dit, littéralement, A part le fait qu'une mauvaise réplication de l'a molécule d'ADN provoque des ma
...[+++]ladies génétiques, nous n'avons rien compris. (Rires) (Applaudissements) (Rires) Il m'a fallu trois ans pour publier ça. Le British journal of Education Technology vient juste de le publier.
(Gelach) Ik liet ze dus bezig zijn. Ik kwam terug na twee maanden, en de 26 kinderen kwamen heel, heel stil binnen. Ik zei: Nou, heb je naar een van die dingen gekeken? Zij zei: Ja, dat hebben we gedaan. Heb je er iets van begrepen? Nee, niets. D
us zei ik: Wel, hoe lang zijn jullie er mee bezig geweest voordat jullie besloten dat je er niets van begreep? Zij zeiden: We zijn er elke dag mee bezig geweest. Dus zei ik: Zijn jullie twee maanden bezig geweest met zaken waar je niks van begreep? Een 12-jarige meisje steekt haar hand op en zegt: - letterlijk - Afgezien van het feit dat onjuiste replicatie van het DNA-molecuul de oorzaak is van
...[+++]genetische ziekte, hebben we niets anders begrepen. (Gelach) (Applaus) (Gelach) Het kostte me drie jaar om dat te publiceren. Het is net gepubliceerd in het British Journal of Educational Technology.Le petit poème s'appelle donc « Les morts ». (Vidéo) Narration : « Les mort
s ». Les morts nous regardent toujours depuis là-haut, disent-ils. Alors que nous mettons nos chaussures ou faisons un sandwich, ils regardent en bas à travers les bateaux à fond de verre du ciel pendant qu'ils rament lentement à travers l'éternité. Ils regardent le dessus de nos têtes qui se déplacent en dessous sur la Terre. Et quand
nous nous couchons dans un champ ou sur un canapé, peut-être drogué par le bourdonnement d'une chaude après-midi, ils pensent q
...[+++]ue nous les regardons à notre tour, ce qui leur fait lever leurs avirons et rester silencieux et attendre comme des parents que nous fermions les yeux.
Dit kleine gedichtje heet De doden . (Video) Verteller: De doden. De doden kijken altijd op ons neer, zeggen ze. Terwijl we onze schoenen aantrekken of een boterham smeren, kijken ze neer door de glazen bodem van de hemelboten, terwijl ze langzaam door de eeuwigheid roeien. Ze kijken naar de kruin van ons hoofd dat beneden op Aarde beweegt. Terwijl we neerliggen, in een veld of op een sofa, bedwelmd wellicht door het zoemen van een warme namiddag, denken ze dat wij terugkijken, waardoor ze hun riemen optrekken en stil worden en als ouders wachten tot we onze ogen sluiten.
Comme Yeats a exprimé cette même question universelle, « Ô corps se balançant au rythme de la musique, ô regard illuminé, comment peut-on différencier le danseur de la danse ? » Ça faisait une heure que je conduisais quand j'ai regardé dans mon rétroviseur et ai vu mon propre regard illuminé.
Yeats stelde zichzelf diezelfde universele vraag: Oh lichaam dat wiegt op de muziek, oh verhelderende blik, danser en dans, hoe onderscheid ik? Ik had al een uur gereden toen ik in mijn achteruitkijkspiegel keek en mijn eigen verhelderende blik zag.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
regardé dans le dictionnaire ->
Date index: 2025-05-25