Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «qui fait qu'elle se rapproche » (Français → Néerlandais) :
Considérons un instant cette citation de Leduc, il y a cent ans, à propos d'un type de biologie synthétique: La synthèse d
e la vie, si jamais elle devait se produire, ne
sera pas la découverte sensationnelle que nous avons pour habitude d'associer avec l'idée. C'est sa première déclaration. Donc, si nous créons réellement la vie dans les laboratoires, cela n'aura probablement aucun un impact sur notre vie. «Si nous acceptons la théorie de l'évolution, alors les premières lueurs de la synthèse de la vie doivent consister dans la production de formes intermédiaires entre le mon
...[+++]de non-organique et l'organique ou entre le monde inerte et le vivant, des formes qui possèdent seulement quelques-uns des attributs rudimentaires de la vie » - et donc, celles dont je viens de parler - « auxquelles d'autres attributs seront ajoutés lentement au cours du développement par les actions évolutives de l'environnement. Nous commençons donc simplement, nous créons quelques structures qui peuvent avoir certaines de ces caractéristiques de la vie, et puis nous essayons de les développer pour qu’elles se rapprochent d'un aspect de vie. Voilà comment nous pouvons commencer à faire une protocellule. Nous utilisons cette idée qu'on appelle l'auto-assemblage. Cela signifie que je peux mélanger des composants chimiques dans une éprouvette dans mon laboratoire, et ces composants chimiques vont commencer à s'auto-associer pour former des structures plus grandes. Disons, des dizaines de milliers, des centaines de milliers de molécules s'unissent pour former une grande structure qui n'existaient pas auparavant. Et dans cet exemple particulier, j'ai pris des molécules membranaires, les ai mélangées dans le bon environnement, et en quelques secondes ces structures plutôt complexes et belles se forment ici. Ces membranes sont également assez semblables, morphologiquement et fonctionnellement, aux membranes de votre corps, et nous pouvons les utiliser, comme on dit, pour former le corps de notre prot ...
Denk een moment aan deze uitspraak van Leduc, een honderdtal jaren geleden, toen hij nadacht over synthetische biologie: De synthese van
het leven, zou het ooit gebeuren, zal niet de sensationele ontdekking zijn die we meestal associëren met het idee. Dat is zijn eerste verklaring. Als we echt leven gaan maken in laboratoria, zal dat ons leven waarschijnlijk niet gaan beïnvloeden. Als we de evolutietheorie accepteren, dan moet het eerste begin van de synthese van het leven bestaan in de productie van tussenliggende vormen tussen de anorganische en de organische wereld of tussen de niet-levende en de levende wereld, vorm
en die ove ...[+++]r slechts enkele van de rudimentaire eigenschappen van het leven beschikken - die ik zojuist heb vernoemd - waaraan andere attributen langzaamaan zullen worden toegevoegd in de loop van de ontwikkeling door de evolutionaire acties van het milieu.” We beginnen simpel, we maken een aantal structuren die een aantal van deze kenmerken van het leven hebben en dan gaan we proberen dat te ontwikkelen om meer te gaan lijken op echt leven. Zo gaan we een protocel maken. We maken gebruik van het idee van zelfassemblage. Daarvoor meng ik wat stoffen in een reageerbuis in mijn lab en deze chemicaliën gaan zelfassociëren om grotere en grotere structuren te vormen. Tienduizenden, honderdduizenden moleculen komen samen om een grote structuur te vormen die tevoren nog niet bestond. In dit specifieke voorbeeld, nam ik wat membraanvormende moleculen, mengde die samen in de juiste omgeving en binnen een paar seconden vormen deze die complexe en mooie structuren hier. Deze membranen lijken morfologisch en functioneel op de membranen in je lichaam. We kunnen ze gebruiken om het lichaam van onze protocel te maken. We kunnen ook werken met olie-en-watersystemen. Olie en water mengen niet, maar door zelfassemblage kunnen we een mooie oliedruppel vormen en kunnen die als lichaam voor onze kunstmatige organismen of voor onze protocel gebruiken, zoals we later zullen ...Les galaxies se forment, et des générations d’étoiles se forment dans ces galaxies. Et autours d’une étoile, au moins une étoile, il y a une planète habitable. Et nous voila désespérément en train de construire ces e
xpérimentations, de faire tous ces calculs, d'écrire ces codes. Imaginez il y a un milliard d’années, deux trous noirs en collision. Cette chanson résonne dans l’espace pendant tout ce temps. Nous n’
étions même pas là. Elle se rapproche de plus en plus -- il y a 40.000 ans, nous sommes encore en train de peindre dans les g
...[+++]rottes. On est pressé, construisez vos instruments! Ça se rapproche de plus en plus, et en 20…
Sterrenstelsels vormen zich, en generaties van sterren ontstaan in deze sterrenstelsels. En rond een ster, ten minste één ster, is een bewoonbare planeet. En hier zijn we fanatiek bezig met het bouwen van deze experimenten, zijn we deze berekeningen aan het doen, deze computercodes
aan het schrijven. Stellen jullie zich voor dat een miljard jaar geleden twee zwarte gaten botsten. Dat geluid klinkt al zolang door de ruimte. We waren hier toen nog niet eens. Het komt dichter en dichter -- 40.000 jaar geleden waren we nog bezig met grotschilderingen. Het is als: Snel, snel, begi
...[+++]n instrumenten te bouwen. . Het komt dichter en dichter bij en in 20xx, E
t elle a commencé à parler de son enfance, quand elle était belle, et elle s'est littéralement tournée -- elle était là, dans ce corps déchiré -- et elle s'est tournée vers le public et elle s'est décrite comme une jolie demoiselle rousse et avec son pas léger et ainsi de suite, et ensuite elle dit, Et la puberté a frappé. Elle a commencé à parler de ce qui était arrivé à son corps et
à son visage, et du fait qu'elle ne pouvait plus compté sur sa beauté, et sa famille a commencé à la traiter
comme de laide par rapport ...[+++] à sa sœur plus belle à qui on réservait les leçons de danse.
En ze begon te praten over haar jeugd, toen ze nog mooi was, en ze draaide zich letterlijk -- hier zat ze, in dit gebroken lichaam -- ze draaide zich naar het publiek en ze beschreef zichzelf als de mooie jongedame met haar rode haar en haar lichte tred enzovoort, en toen zei ze, En toen kwam de puberteit. En ze begon te praten over dingen die gebeurd waren met haar lichaam en haar gezicht, en hoe ze niet langer op haar schoonheid kon rekenen, en haar familie behandelde haar als de lelijke zus van de knappe voor wie alle balletlessen gegeven werden.
V
ous êtes témoins du fait qu'elle est là, sur l'appareil Garmin utilisé par une équipe de secours. Et pour Haïti, voici la carte qui montre sur le côté gauche là, cet hôpital, en fait c'est un navire-hôpital. Voici une carte en temps réel qui montre les routes bloquées les bâtiments endommagés, les camps de réfugiés. Elle montre des choses dont on a besoin. Alors, si vous avez participé à ça de près ou de loin, je vou
lais juste dire que quoi que vous ayez fait, que vous ay
...[+++]ez juste mis en forme des données brutes, ou que vous ayez mis en ligne des données gouvernementales ou scientifiques, je voulais profiter de cette occasion pour vous dire un grand merci, et ce n'est pour nous que le début.
Getuige het feit dat het hier op dit Garmin apparaat staat gebruikt door een reddingsteam in het veld. Hier is de map die laat zien aan de linkerkant, dat ziekenhuis -- eigenlijk is het een ziekenhuisschip. Dit is een real-time kaart die gesloten wegen laat zien, beschadigde gebouwen en vluchtelingen kampen. Het laat dingen zien die nodig zijn [voor reddings- en liefdadigheidswerk]. Zo, als je er al helemaal mee te maken h
ebt gehad, wilde ik alleen zeggen: wat je ook aan het doen bent, of je nu hebt geroepen ruwe data nu! of je nu ove
...[+++]rheids- of wetenschappelijke data online hebt gezet, ik wilde alleen van deze gelegenheid gebruik maken om hartelijk dank te zeggen, en we zijn slechts pas gestart! Alors quand son collègue lui a dit Que fait-il? Elle a hésité et a dit, Il fait du design (Rires) Alors sa collègue s'est sentie vivement intéressée, étrangement, et elle a dit, Et que fait-il comme design ? Alors Sarah a réfléchi un peu plus et a dit, des jeans (ndt gènes) (Rires) Il design des jeans. (des gènes) C'est mon premier amour, je n'en dirai pas plus.
Toen haar collega zei: Wat doet hij? dacht ze even na en zei: Hij modelleert dingen. (Gelach) Haar collega toonde plots meer interesse dan ik mocht verhopen, en zei: Wat modelleert hij? Sarah dacht nog wat verder na over mijn werk en zei: Genen. (Gelach) Hij modelleert genen. Dat was mijn eerste liefde, en daar ga ik wat over vertellen.
En fait, rien ne se rapproche de notre capacité à restaurer l'audition.
Niets komt ook maar in de buurt van ons vermogen om het gehoor te herstellen.
Et lors d'une des réunions de sa campagne, un de ses opposants homme a fait allusion au fait qu'elle ne pouvait pas devenir présidente; elle était une femme, et même une demi femme.
Tijdens een campagnebijeenkomst zei een van haar mannelijke tegenstanders dat ze geen president zou kunnen worden: ze was een vrouw, en zelfs een halve vrouw.
C'était un groupe dont l'amitié et les valeurs ont été cimentées pas uniquement par leur expérience ou leurs faits de guerre, mais par le fait qu'elles étaient là, à une époque où on interdisait aux femmes, du moins officiellement, d'aller au front. Les Etats-Unis ne savaient même pas qu'elles existaient.
De vriendschap en de moed van deze vrouwen werd versterkt niet alleen door wat ze hadden gezien en gedaan in het holst van de oorlog, maar door het feit dat ze daar waren in een tijd dat vrouwen -- officieel, in ieder geval -- niet toegelaten werden tot grondtroepen, en Amerika geen idee had dat zij bestonden.
Les médecins et les infirmières ont remarqué qu'elle était non seulement un survivante, qu'elle était aussi très intelligente, et ils ont fait d'elle une infirmière.
De dokters en verpleegsters merkten dat ze niet alleen een overlever was, ze was echt slim, en ze maakten haar verpleegster.
Et ça l’a mené à ce qu'elle fait maintenant, elle va au marché des vêtements d'occasions, et pour environ trois dollars et 25 cents, elle achète une vieille robe de bal.
En dat ontwikkelde zich tot wat ze nu doet, ze gaat naar tweedehands kledingmarkten, en voor zo'n drie dollar 25 koopt ze een oude baljurk.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
qui fait qu'elle se rapproche ->
Date index: 2021-08-23