Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «qu'à rentrer chez moi maintenant » (Français → Néerlandais) :
Je n'ai plus qu'à rentrer chez moi maintenant.
Ik zou nu gewoon naar huis kunnen gaan.
On reçoit des commentaires, du genre « Je suis re-tombée amoureuse de J & J»,
et pour la première fois depuis des années j'ai
été très heureux de rentrer chez moi et de parler à mes enfants de ce que j'ai fait au travail aujourd'hui », et « Nous sommes restés debout toute la nuit à regarder des présen
tations TED », et « Maintenant ma fille apprend à programmer, elle crée un jeu » et tous ces petits avantages s
...[+++]econdaires, tertiaires qui en découlent.
We krijgen feedback van mensen, zoals: Ik werd helemaal opnieuw verliefd op J& J , en Voor het eerst in jaren ging ik opgewonden naar huis en vertelde mijn kinderen over mijn werk , en We bleven de ganse nacht TED Talks bekijken , en Mijn dochter leert nu programmeren en ze ontwerpt een spel , en al die afgeleide voordelen die eruit kwamen.
Et à la fin de la journée, je me suis préparé à rentrer chez moi, et je suis allé au parking prendre ma voiture pour rentrer chez moi, lorsque j'ai fait quelque chose d'inhabituel.
Aan het einde van de dag pakte ik mijn spullen en liep naar de parkeerplaats om in mijn auto te stappen toen ik iets deed wat ik normaal niet doe.
Et j'ai commencé mon discours en racontant l'histoire qui m'était arrivée la veille à Nashville. Je l'ai racontée comme je viens de le faire avec vous. Tipper et moi conduisant nous-mêmes, le restaurant familial pas cher Shoney's, ce que l'homme a dit -- Et ils ont ri. J'ai fait mon discours et je suis retourné à l'aéroport pour rentrer chez moi.
Ik begon de speech door hen te vertellen wat zojuist was gebeurd één dag eerder in Nashville. En ik vertelde het ongeveer zoals ik het net met jullie heb gedeeld. Tipper en ik reden zelf, Shoney's, budget restaurantketen, wat de man had gezegd – ze lachten erom. Ik gaf mijn speech en ging terug naar het vliegveld om naar huis te vliegen.
C'était vraiment toute la liberté que je connais quand je voyage, mais ça me donnait aussi profondément l'impression de rentrer chez moi.
Het voelde als de vrijheid die ik kende tijdens mijn reizen, maar nog meer als thuiskomen.
J'ai pu grimper hors de ce trou et rentrer chez moi, mais ils ne pourront probablement jamais faire de même, car ils sont victimes de l'esclavage.
Ik kon eruit en naar huis gaan. Zij waarschijnlijk nooit, omdat ze in slavernij worden gehouden.
Après 75 minutes -- (Rires) -- J'en avais assez vu, j'avais faim, et je voulais rentrer chez moi.
Na 75 minuten -- (Gelach) -- had ik genoeg zien, begon ik honger te krijgen en wilde ik naar huis.
Dans mon premier emploi après l'université, je n'avais pas de voiture, ainsi j'ai fait du covoiturage pour rentrer chez moi, avec une femme qui était l'assistante du président.
Tijdens mijn eerste baan na mijn studie had ik geen auto, dus ik carpoolde over twee bruggen heen met een vrouw die de assistent was van de president.
Mais alors que j’attendais le train pour rentrer chez moi à Delhi, j'ai remarqué des douzaines d'enfants qui arrivaient, victimes de la traite.
Maar toen ik op mijn trein naar huis, Delhi, stond te wachten, zag ik tientallen kinderen arriveren; die door iemand werden verhandeld.
Laissez-moi maintenant vous parler d'un projet que nous avons lancé quelques années plus tard, qui est, en quelque sorte, l'étape suivante du CAPTCHA.
Een paar jaar later namen we een volgende stap in de evolutie van captcha.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
qu'à rentrer chez moi maintenant ->
Date index: 2023-06-29