Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «qu'ils étaient souvent des événements » (Français → Néerlandais) :

Le médecin grec du 2ème siècle, Galien, a glanée ce qu'il pouvait sur la forme humaine en effectuant des vivisections sur les porcs. Da Vinci passa autour de cadavres en esquissant ses dessins anatomiques magnifiquement détaillés, jusqu'à ce que le pape lui fit arrêter. Il a fallu attendre les 17e et 18e siècles avant que des anatomistes certifiées furent autorisés à effectuer des dissections humaines strictement réglementés - Et ils étaient si populaires qu'ils étaient souvent des événements publics, avec des frais d'admission, assisté par Michel-Ange et de Rembrandt L'étude ...[+++]

In de tweede eeuw verzamelde de Griekse geneeskundige Galen alles over het menselijk lichaam door vivisectie te plegen op varkens. Da Vinci prikte in dode lichamen terwijl hij gedetailleerde anatomische tekeningen maakte, totdat de Paus hem dwong hem te stoppen. Het duurde tot de 17e en 18e eeuw totdat gediplomeerde anatomisten onderzoek mochten doen door strikt geregelde sneden op mensen te plegen en ze waren zo populair dat het publieke vertoningen werden voor een toegangsprijs, wat Michelangelo en Rembrandt ook erg leuk vonden. De studie naar de anatomie van de mens werd zo'n rage in Europa dat grafroof een lucratieve bezigheid werd, ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Introduction to Anatomy & Physiology: Crash Course A&P #1 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Introduction to Anatomy & Physiology: Crash Course A&P #1 - author:CrashCourse
Introduction to Anatomy & Physiology: Crash Course A&P #1 - author:CrashCourse


Les élèves étaient effrayés : effrayés de s'asseoir dans les rangs de peur que quelque chose arrive, effrayés car ils étaient souvent tourmentés à la cafétéria car ils mangeaient gratuitement.

De leerlingen waren gewoon bang: bang om in rijen te zitten, in angst dat hen iets zou overkomen. Bang omdat ze in de kantine vaak gepest werden omdat ze gratis aten.
https://www.ted.com/talks/lind (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment réparer une école brisée ? Diriger sans peur, aimer fort - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/lind (...) [HTML] [2016-01-01]
De oplossing voor een falende school? Een ferme leiding en liefhebben met heel je hart - TED Talks -
De oplossing voor een falende school? Een ferme leiding en liefhebben met heel je hart - TED Talks -


Les résidents étaient souvent avisés moins d'un mois avant que leurs immeubles ne soient rasés.

Bewoners kregen vaak minder dan een maand vooraf het bericht dat hun gebouwen werden gesloopt.
https://www.ted.com/talks/majo (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Le récit du renouveau urbain de Majora Carter - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/majo (...) [HTML] [2016-01-01]
Majora Carters verhaal over stedelijke vernieuwing - TED Talks -
Majora Carters verhaal over stedelijke vernieuwing - TED Talks -


Nous avions donc, et c'était la norme, des domestiques qui habitaient avec nous et qui étaient souvent originaires des villages proches.

Dus hadden wij, zoals gebruikelijk, een inwonende hulp, meestal afkomstig uit naburige landelijke dorpjes.
https://www.ted.com/talks/chim (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Chimanda Adichie: Le danger d'une histoire unique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/chim (...) [HTML] [2016-01-01]
Chimamanda Adichie: Het gevaar van een enkel verhaal - TED Talks -
Chimamanda Adichie: Het gevaar van een enkel verhaal - TED Talks -


Les foyers pour mères et enfants étaient souvent régis par des nonnes.

De tehuizen werden vaak geleid door nonnen.
https://www.ted.com/talks/lemn (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Lemn Sissay : un enfant de l'état - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/lemn (...) [HTML] [2016-01-01]
Lemn Sissay: Een kind van de staat - TED Talks -
Lemn Sissay: Een kind van de staat - TED Talks -


Les citoyens moyens, étaient souvent choisis pour les jurys citoyens pour se prononcer sur les questions critiques de la journée.

Gewone burgers werden vaak gekozen voor burgerjury's om te beslissen over cruciale zaken van het moment.
https://www.ted.com/talks/geor (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
George Papandreou: Imaginer une démocratie européenne sans frontières - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/geor (...) [HTML] [2016-01-01]
George Papandreou: Stel je voor: een Europese democratie zonder grenzen - TED Talks -
George Papandreou: Stel je voor: een Europese democratie zonder grenzen - TED Talks -


Ces rencontres étaient souvent tout sauf pacifiques.

Deze ontmoetingen waren vaak verre van vredig.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The Silk Road: Connecting the ancient world through trade - Shannon Harris Castelo - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
The Silk Road: Connecting the ancient world through trade - Shannon Harris Castelo - author:TED-Ed
The Silk Road: Connecting the ancient world through trade - Shannon Harris Castelo - author:TED-Ed


Surtout chez les classes supérieures, les associations étaient souvent faites par les familles ou les dirigeants.

Vooral bij de hogere klassen bepaalde de familie of heerser met wie men trouwde.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The history of marriage - Alex Gendler - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
The history of marriage - Alex Gendler - author:TED-Ed
The history of marriage - Alex Gendler - author:TED-Ed


Ça signifiait que tout le contenu d'un navire et tous ses passagers étaient souvent obligés de rester à bord pendant cinq ou six semaines avant d'être autorisés à débarquer.

Dit betekende dat de hele lading van het schip en alle passagiers werden gedwongen aan boord te blijven gedurende vijf of zes weken voor zij aan wal mochten.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Mysteries of vernacular: Quarantine - Jessica Oreck and Rachael Teel - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Mysteries of vernacular: Quarantine - Jessica Oreck and Rachael Teel - author:TED-Ed
Mysteries of vernacular: Quarantine - Jessica Oreck and Rachael Teel - author:TED-Ed


La canicule et la sécheresse l'an dernier au Texas, en Oklahoma, au Mexique à Moscou l'année précédente et en Europe en 2003, étaient tous des événements exceptionnels, à plus de trois écarts-types en dehors de la norme.

De hittegolf en droogte in Texas, Oklahoma, Mexico verleden jaar, Moskou in het jaar ervoor en Europa in 2003, waren allemaal uitzonderlijke gebeurtenissen, meer dan drie standaarddeviaties buiten de norm.
https://www.ted.com/talks/jame (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
James Hansen : Pourquoi je dois parler haut et fort du changement climatique - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jame (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom ik me moet uitspreken over klimaatverandering - TED Talks -
Waarom ik me moet uitspreken over klimaatverandering - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'ils étaient souvent des événements ->

Date index: 2023-04-13
w