Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "qu'ils mettaient " (Frans → Nederlands) :
Des dizaines de milliers de soi-disant volontaires numériques parcouraient Internet, convertissaient des tweets qui avait déjà été convertis à partir de sms et les mettaient sur des cartes open-source en y superposant toutes sortes d'informations importantes - des gens comme Crisis Mappers et Open Street Map - et les mettaient sur le web à la disposition de tout le monde -- les médias, les organisations d'aide et les communautés elles-mêmes - pour qu'ils participent et les utilisent.
Tienduizenden digitale vrijwilligers zochten het internet af, zetten twitterberichten om die al uit teksten waren omgezet en plaatsten deze op open-source kaarten, combineerden ze met allerlei belangrijke informatie -- mensen zoals Crisis Mappers en Open Street Map -- Ze zetten ze op het web zodat iedereen -- de media, de hulporganisaties en de gemeenschappen zelf - eraan kon deelhebben en ze gebruiken.
Quand ils ont lancé ces recettes dans les années quarante, ils mettaient une poudre dans une boite, et demandaient aux ménagères de tout simplement la verser, l'incorporer à un peu d'eau, la mélanger, la mettre au four -- et voilà! Le gâteau était prêt.
Toen ze in de jaren 40 cakemixen begonnen te maken, staken ze het poeder in een doos. Ze vroegen huisvrouwen om er enkel water bij te doen, mixen, het in de oven steken en voilà, je had cake.
Tout au plus, ils lui mettaient une plume sous le nez, et si elle remuait, ils ne l'enterraient pas encore.
Ze staken een veertje onder iemands neus, als het kriebelde, werd de persoon nog niet begraven.
Ils le mettaient dans des systèmes de compost à base de vers, ce qui produisait beaucoup de vers, qu'ils nourrissaient à l'esturgeon de Sibérie, ce qui produisait du caviar, qu'ils revendaient aux restaurants.
Ze stopten het in wormcomposteersystemen, die veel wormen produceerden, die ze voerden aan de Siberische steur, die kaviaar produceert, wat ze terugverkochten aan de restaurants.
Malcolm McLean devait déménager dans un autre pays et se demandait pourquoi ces gars mettaient du temps à charger les caisses à bord du bateau.
Malcolm McLean emigreerde en vroeg zich af waarom deze jongens er zo lang over deden om de dozen aan boord te brengen.
Les étoiles que nous connaissions avant, qui étaient aussi proches du centre de la galaxie que possible, mettaient 500 ans.
Sterren die we al kenden, die het dichtst bij het centrum van de Melkweg lagen, doen er 500 jaar over.
Et si tous les pays du monde suivaient l'exemple du Costa Rica et mettaient la priorité sur le bien-être, utilisant leur richesse pour le bien-être des citoyens ?
als ieder land nu eens als Costa Rica zou worden en de voorkeur zou geven aan welzijn, zijn rijkdom zou aanwenden voor het welzijn van zijn burgers.
Je pense qu'on les donnait aux participants dans une boîte, une boîte de DVD, qu'ils mettaient sur une étagère, où ils sont toujours. (Rires) Et en fait Chris m'a appelé une semaine après ma présentation et m'a dit, On va commencer à les mettre sur le web. On peut poster la tienne? Et j'ai dit, Pas de problème. Et quatre ans plus tard, comme je le disais, cela a été vu par quatre ... Bon, elle a été téléchargée quatre millions de fois.
Volgens mij werden ze aan TEDsters in een box meegegeven, een box met dvd's, die ze in hun verzameling plaatsten, waar ze nu nog zijn. (Gelach) En eigenlijk belde Chris me een week nadat ik mijn toespraak had gegeven en hij zei: We gaan ze online zetten. Kunnen we die van jouw ook online zetten? En ik zei, Natuurlijk. en vier jaar later zoals ik al zei, is het bekeken door vier... Nou, het is vier miljoen keer gedownload.
Les études disent que des dizaines de milliers de grand-mères, grand-pères, mères et pères américains gagneraient un an de vie s'ils mettaient plus de produits de la mer dans leur alimentation.
Studies beweren dat tienduizenden Amerikaanse oma's, opa's, moeders en vaders er nog kunnen zijn voor een volgende verjaardag als we meer zeevoedsel op het menu zetten.
Vous les garçons me mettaient vraiment en colère.
Jullie maken me zo boos.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
qu'ils mettaient ->
Date index: 2024-06-29