Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "qu'il était donc " (Frans → Nederlands) :
Donc, qu'il ne faisait donc pas comme tout le monde - et qu'il était donc anti-conformiste. Les designers doivent être des anti-conformistes. Parce que le meilleur moyen de designer un bel objet - et en même temps un objet qui nous manquait auparavant - c'est de prétendre soit qu'il n'a jamais existé soit que les gens pourront avoir un nouveau comportement avec.
Hij deed dus niet wat iedereen deed -- en daarom was hij een maverick. Dus, ziet u, designers moeten non-conformisten zijn. Omdat de beste manier om een succesvol object te ontwerpen en ook een object dat we daarvoor misten -- is te doen alsof het nooit bestaan heeft of dat mensen er nieuw mee om kunnen gaan.
C'était donc une période très difficile.
Het was dus een heel moeilijke tijd.
C'était donc en 1978, j'enseignais toujours, des années plus tard, et un de mes amis m'a fait découvrir un jeune cinéaste.
Dit was in 1978. Vele jaren daarna gaf ik nog les. Een vriend van mij stelde me voor aan een jonge filmmaker.
C'était donc ça notre défi à surmonter.
Dus dat was de uitdaging.
C'était donc un énorme effort.
Het was een enorme inspanning.
C'était donc l'idée de base.
Dat was het kernprincipe.
Et une fois terminé, on leur demandait, Ça vous dirait d'en faire un autre, pour trente cents de moins ? . Et s'ils disaient oui, on leur donnait celui qu'ils avaient construit et qu'on avait démonté. C'était donc un cycle sans fin, eux construisant et nous détruisant, juste sous leur yeux.
Toen ze die afgewerkt hadden, vroegen we hen nog een te bouwen, deze keer voor 30 cent minder. We gaven hen deze terug die zij bouwden en wij uit elkaar haalden. Het was een eindeloze cyclus van bouwen en uit elkaar halen voor hun ogen.
C'était donc l'âge pré-bureaucratique.
Dus dit was de pre-bureaucratische tijd.
Bon, c'était donc mon exposé présenté de la façon TED classique.
Oké, dat was mijn talk gebracht op de standaard TED-manier.
C'était donc ça le livre.
Dat was dus het boek.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
qu'il était donc ->
Date index: 2025-05-28