Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «qu'il en arriverait » (Français → Néerlandais) :
Et qu'il en arriverait à la conclusion que ça correspondait à la période pendant laquelle les extra-terrestres l'avaient pris pour lui faire des touchers rectaux.
Hij kwam tot de conclusie dat dit was wanneer de buitenaardsen hem meenamen en rectale sondes gaven.
Et nous avons réalisé que sans une législation appropriée rendant cela possible, cela n'arriverait pas.
We realiseerden ons dat zonder de juiste wetgeving om dat mogelijk te maken, dit niet zou gebeuren.
Elle arriverait par courrier, elle proviendrait d'Australie, d'Hawaï ou de Floride, et vous pourriez introduire cette reine.
Die komt per post; ze kan uit Australië of Hawaii of Florida komen, en je kunt die koningin introduceren.
Mettre les choses dont l'évolution était prévisible - et je ne veux pas prétendre prédire tout ce qui arriverait dans le futur, mais nous avons un degré de certitude sur l'étendue des perspectives pour l'avenir - les placer dans des boîtes conçues spécifiquement à cet effet, et placer les choses que nous ne pouvons pas prévoir sur les toits.
Neem die dingen waarvan we de evolutie konden voorspellen -- Ik bedoel daar niet mee dat we konden zeggen wat er in de toekomst kon gebeuren, maar we hebben een bepaalde zekerheid over de reikwijdte van wat er allemaal in de toekomst kan gebeuren -- Plaats dat in speciaal ontworpen dozen, en zet de dingen die we niet kunnen voorspellen, op het dak.
Je me suis donc demandé ce qui arriverait si on procédait à l'envers ?
Ik bedacht dus: wat zou er gebeuren als we dit omgekeerd toepassen?
(Applaudissements) Maintenant cela n'arriverait jamais.
(Applaus) Dat zou natuurlijk nooit gebeuren.
Il prédit qu'arriverait un temps où les gens transformeront leurs épées en socs, et n'apprendront plus la guerre et ne la feront plus.
waar mensen hun zwaarden zouden veranderen in ploegscharen en oorlogsvoering zullen vergeten. We hebben een punt als mens bereikt, waar we geen optie meer hebben.
Quand on conduit, on entre dans une bulle de verre. On verrouille les portes et on appuie sur l'accélérateur, en comptant sur nos yeux pour nous guider — même si notre champ de vision se limite à quelques autos devant et quelque autos derrière. Mais qu'arriverait-il si nos voitures s'informaient entre elles de leur position et de leur vitesse, et utilisaient des modèles prédictifs pour déterminer les routes les plus sécuritaires pour tout le monde? Jennifer Healey imagine un monde sans accidents. (Filmé sur TED@Intel.)
Als we autorijden, dan zitten we in een glazen koepel, sluiten de deuren en trappen op het gaspedaal, we vertrouwen erop dat onze ogen ons zullen leiden - ook al kunnen we maar een paar auto's voor ons en een paar auto's achter ons zien. Maar wat als auto's gegevens konden uitwisselen met elkaar over hun positie en hun snelheid, als er voorspellende modellen gebruikt worden om de veiligste weg voor iedereen uit te stippelen? Jennifer Healey ziet een wereld voor zich zonder auto-ongelukken. (Gefilmd op TED@Intel.)
Ça va vraiment bien pour nous -- le continent croît à des taux dont on pensait que cela n'arriverait jamais.
Het gaat echt de goede kant op. Het continent groeit onverwacht snel.
Premièrement, parce que ces formes sont si complexes, que l'on n'arriverait jamais à comprendre ces chiffres.
Eerst en vooral omdat deze vormen zo ingewikkeld zijn dat je niet uit de getallen wijs zo geraken.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
qu'il en arriverait ->
Date index: 2023-11-27