Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «qu'elles repèrent l'objet » (Français → Néerlandais) :
Mais parce qu'elles repèrent les voisins et parce qu'elles repèrent l'objet, elles ont une coordination implicite au sein du groupe.
Maar omdat ze hun buren gewaarworden, en omdat ze het object gewaarworden, is er impliciete coördinatie in de groep.
L'artiste-technologue Honor Harger écoute les bruits étranges et merveilleux des étoiles, des planètes, et des pulsars. Dans son travail, elle repère les ondes radios émises par d'anciens objets célestes et les convertit en sons, parmi lesquels « le plus vieux chant que vous n'entendrez jamais » : le son des rayons cosmiques datant du Big Bang.
Artiest-technoloog Honor Harger luistert naar de vreemde en wonderlijke geluiden van sterren, planeten en pulsars. In haar werk volgt ze de radiogolven die door de oude hemellichamen zijn uitgezonden en zet ze om in geluid. Inclusief het oudste nummer dat je ooit zult horen , het geluid van de kosmische straling overgebleven van de Big Bang.
Et donc cette technologie est réellement puissante que nous ne pouvons sentir qu'avec le toucher, puisqu'elle repère ces phénomènes et elle les enregistre visuellement de façon non invasive.
Deze technologie is echt krachtig, want ze kan deze fenomenen, die we normaal ervaren door aanraking, visueel en ongestoord vastleggen.
Premièrement, l'objet est-elle un objet d'art ?
Ten eerste: is het een kunstobject?
Si vous regardez les cellules comme celle-là qui vient du système immunitaire, elles sont, en fait, en train de bouger partout, Cette cellule est en train de rechercher des objets étrangers, des bactéries, tout ce qu'elle peut trouver. Elle cherche, et, quand elle trouve quelque chose et reconnaît que c'est un objet étranger elle va l'engloutir littéralement et le manger. Si vous regardez ici, elle trouve cette petite bactérie, elle l'engloutit et la mange.
Kijk eens naar de cellen van het immuunsysteem. Ze bewegen de hele tijd. Deze cel is op zoek naar vreemde indringers, bacteriën, dingen die ze kan vinden. Als ze zo’n indringer vindt, herkent ze die als vreemd, vloeit errond en eet hem op. Daar zie je zo’n kleine bacterie die ze opeet.
La femme dit : Bonjour . Bell dit : Comment était votre traversée sur le fer
ry de Burntisland ? Elle dit : C'était bien. Et il dit : Qu'avez-vous fait de l'autre enfant ? Elle dit : Je l'ai laissé avec ma sœur à Leith. Et il dit : Et avez-vous pris le raccourci par Inverleith Row pour arriver ici à l'infirmerie ? Elle dit : Oui. Et il dit : Vous travaillez encore dans l'usine de linoléum ? Et elle dit : Oui . Ensuite Bell continue par expliquer aux étudiants. Il dit : Vous voyez, quand elle a
dit Bonjour , j'ai repéré son accent de Fife. ...[+++] Et le ferry le plus proche de Fife part de Burntisland.
De vrouw zegt: 'Goedemorgen'. Bell zegt: 'Hoe verliep de oversteek met de veerboot van Burntisland?' Ze zegt: 'Goed.' Hij zegt: 'Waar is je andere kind gebleven?' Ze zegt: 'Ik liet hem bij mijn zus op Leith.' Hij zegt: 'Heb je de binnenweg langs Inverleith Row genomen om naar hier te komen?' Ze zegt: 'Ja.' Hij zegt: 'Werk je nog in de linoleumfabriek?' Ze zegt: 'Jawel.' Daarna legt Bell het uit aan de studenten. Hij zegt: 'Toen ze zei: 'Goedemorgen,' hoorde ik haar tongval van Fife. De dichtstbijzijnde ferry-overtocht van Fife komt uit Burntisland.
(Rires) Lorsque j'ai commencé ma société de femmes, les hommes disaient : « Intéressant. Ça ne marche que parce que c'est petit. » Puis elle devint une société de taille considérable et ils convinrent : « Oui, c'est grand maintenant, mais sans aucun intérêt stratégique. » Plus tard, lorsqu'elle devint une société estimée à plus de 3 milliards de dollars et que j'avais fait de 70 de mes employées des millionnaires, ils dirent en quelque sorte : « Bien joué, Steve ! » (Rires) (Applaudissements) V
ous pouvez toujours repérer les femmes ambitieuses par la f
orme de leur tête : elles ...[+++] sont plates sur le dessus à force d'avoir reçu la tape paternaliste.
(Gelach) Toen ik mijn vrouwenbedrijf opstartte, zeiden mannen: Hoe interessant! Maar het werkt alleen omdat het klein is. En later, toen het groter werd, aanvaardden ze: Ja, het is nu groter, maar zonder strategisch belang. En later, toen het bedrijf meer dan drie miljard dollar waard was, en ik van 70 werknemers miljonairs had gemaakt, klonk het van Goed gedaan, Steve! (Gelach) (Applause) Je kan ambitieuze vrouwen altijd herkennen aan de vorm van ons hoofd: ze zijn bovenaan plat, door al die betuttelende klopjes.
Je vais vous montré la scène, j'ai utilisé le truc que Sergei Eisenstein avait repéré, c’est-à-dire que si vous avez une camera qui se déplace avec un objet en mouvement, ce qui ne bouge pas à l'air de bouger, et ce qui bouge à l'air d'être arrêté, donc ce que vous voyez en fait c'est que le train ne bouge pas du tout, et ce qui bouge en fait, c'est le sol.
Ik zal je de scène laten zien en dan gebruik ik de truc, bedacht door Sergei Eisenstein: als je een camera laat meebewegen met een bewegend object, lijken stilstaande dingen te bewegen, en de bewegende dingen lijken stil te staan. Je ziet dus een trein die niet beweegt, en wat wel beweegt is de vloer.
Je repère ces allusions, ces indices, et je réalise qu'elles étaient évidentes, et pourtant elles ne l'étaient pas.
Ik krijg hints, aanwijzingen, en ik realiseer me dat ze voor de hand lagen en toch waren ze dat weer niet.
Permettez-moi de joindre le geste à la parole et de vous montrer que nous pouvons vraiment produire un
rendu normal, et quelles sont les implications de tout ceci. Voici trois ensembles de modèles d’activation. Celui d'en haut est celui d'un animal normal, celui du milieu est celui d'un animal aveugle qu'on a traité avec ce dispositif d'encodeur-transducteur, et celui du bas est celui d'un animal aveugle traité avec une prothèse classique. Celui d'en bas est le dispositif nec plus ultra qui est actuellement sur le marché, et qui se compose essentiellement de détecteurs de lumière, mais n'a pas d'encodeur. Alors ce que nous avons fait, no
...[+++]us avons présenté des films de choses de la vie quotidienne -- des gens, des bébés, des bancs dans un parc, vous savez, des choses normales -- et nous avons enregistré les réactions des rétines de ces trois groupes d'animaux. Juste pour vous donner des repères, chaque case montre les modèles d'activation de plusieurs cellules, et tout comme dans les diapos précédentes, chaque rangée est une cellule différente, et j'ai seulement réduit les impulsions et je les ai rendues plus minces pour vous montrer tout un ensemble de données. Et comme vous pouvez le voir, les modèles d’activation de l'animal aveugle traité avec l'encodeur-transducteur sont vraiment très proches des modèles d’activation normaux -- et ce n'est pas parfait, mais c'est plutôt bien. et l'animal aveugle traité avec la prothèse classique, les réactions ne sont pas du tout bonnes. Et donc avec la méthode classique, les cellules 's'activent, mais elles ne s'activent pas selon les modèles normaux parce que elles n'ont pas le bon code. Quelle importance cela a-t-il? Quel est l'impact potentiel sur la capacité de voir du patient?
Om dit hard te maken wil ik jullie laten zien dat we normale output kunnen produceren en wat de implicaties ervan zijn. Hier zijn drie sets van signaalpatronen. De bovenste is van een normaal dier, de middelste van een blind dier dat behandeld is met dit encoder-transducerapparaat en de onderste van een blind dier met een standaardprothese. De onderste is het state-of-the-art apparaat van dit moment. Het is in principe opgebouwd uit lichtdetectoren, maar heeft geen encoder. We toonden films van alledaagse dingen - mensen, baby's, bankjes in het park, kortom gewone dingen - en we hebben de reacties van het netvlies van deze drie groepen van dieren opgenomen. Om je even wegwijs te maken: elk vak toont de signaalpa
tronen van ...[+++] meerdere cellen. Net als in de vorige dia's staat elke rij voor een andere cel. Ik maakte de pulsen een beetje kleiner en dunner, zodat ik jullie een lange strook van gegevens kon laten zien. Zoals je kunt zien sluiten de signaalpatronen van het blinde dier, behandeld met de encoder-transducer, echt heel nauw aan bij de normale signaalpatronen. Niet perfect, maar toch vrij goed. Van het blinde dier behandeld met de standaardprothese is de respons niet echt goed. Met de standaardmethode geven de cellen wel een signaal, maar ze geven geen normale signaalpatronen omdat ze de juiste code niet hebben. Hoe belangrijk is dit? Wat is de mogelijke impact op het gezichtsvermogen van een patiënt? datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
qu'elles repèrent l'objet ->
Date index: 2024-11-19