Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «qu'elles couvrent toutes les directions » (Français → Néerlandais) :

J'ai fait un livre d'artiste, c'est en acier inoxydable au lieu du papier. Je l'ai appelé Travailler dans la même direction . Mais j'ai ajouté des girouettes sur les deux côtés pour montrer qu'elles couvrent toutes les directions.

Ik maakte een kunstenaarsboek in roestvast staal in plaats van papier. Ik noemde het 'Working in the Same Direction' (Werken in dezelfde richting). Maar ik voegde windvanen toe aan beide kanten om te laten zien dat ze alle richtingen bestrijken.
https://www.ted.com/talks/beat (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Béatrice Coron : Des histoires découpées dans du papier - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/beat (...) [HTML] [2016-01-01]
Béatrice Coron: Verhalen, gesneden uit papier - TED Talks -
Béatrice Coron: Verhalen, gesneden uit papier - TED Talks -


Elles disent toutes que ce n'est tout simplement pas vrai, qu'elles ne donnent pas d'accès direct à leurs données.

Ze zeggen allemaal dat het gewoon niet waar is, dat ze geen toegang verlenen tot hun gegevens.
https://www.ted.com/talks/mikk (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment la NSA a trahi la confiance mondiale - le temps est venu de réagir. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mikk (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe de NSA het vertrouwen van de wereld beschaamde - tijd voor actie - TED Talks -
Hoe de NSA het vertrouwen van de wereld beschaamde - tijd voor actie - TED Talks -


Dans cette photo, j’ai mis un buisson avec un centre et des branches qui partent dans toutes les directions, parce que si vous regardez sur les bords de l’arbre de la vie, chaque espèce vivante au bout de ces branches a réussi en terme d'évolution : elles ont survécu ; elles ont démontré qu'elles s'adaptaient à leur environnement.

In deze afbeelding heb ik een boom geplaatst met een midden dat zich in alle richtingen vertakt, als je naar de randen kijkt van de stamboom van het leven, dan is elke bestaande soort aan de uiteinden van die takken succesvol gebleken in termen van evolutie: ze heeft overleefd; ze heeft zich aangepast getoond aan haar omgeving.
https://www.ted.com/talks/harv (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Harvey Fineberg: Sommes-nous prêt pour une néo-évolution? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/harv (...) [HTML] [2016-01-01]
Harvey Fineberg: Zijn we klaar voor neo-evolutie? - TED Talks -
Harvey Fineberg: Zijn we klaar voor neo-evolutie? - TED Talks -


Un bruit continu mystérieux perturbait leurs recherches. C'était dans le domaine des micro-ondes, et il semblait venir de toutes les directions en même temps. Ça n'avait pas de sens. Comme tout ingénieur ou scientifique raisonnable, ils ont supposé que le problème venait de la technologie elle-même, ça devait venir de l'antenne. Il y avait des pigeons perchés sur l'antenne.

Een mysterieus aanhoudend geluid verstoorde hun onderzoek. Het bevond zich in het microgolfspectrum en leek uit alle richtingen tegelijk te komen. Dit was volkomen absurd. Zoals elke redelijke ingenieur of wetenschapper gingen ze ervan uit dat er een probleem was met de technologie zelf. Het moest aan de schotel liggen. Duiven hadden hun nest gemaakt in de schotel.
https://www.ted.com/talks/hono (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Honor Harger : Une histoire sonore de l'Univers - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/hono (...) [HTML] [2016-01-01]
Honor Harger: Een geschiedenis van het heelal in geluid - TED Talks -
Honor Harger: Een geschiedenis van het heelal in geluid - TED Talks -


Au milieu, il y a une seule bougie à la lumière vacillante. Par un arrangement de surfaces réfléchissantes en verre, elle est reflétée à l'infini dans toutes les directions.

Daar flikkert één enkele kaars in het midden; door een arrangement van reflectieglazen weerkaatst die oneindig in alle richtingen.
https://www.ted.com/talks/mosh (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Moshe Safdie sur la Construction de l'Unicité - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mosh (...) [HTML] [2016-01-01]
Moshe Safdie over het bouwen van uniekheid - TED Talks -
Moshe Safdie over het bouwen van uniekheid - TED Talks -


Elle s'y écraserait directement, et les collisions avec ces molécules lui arracheraient le nitrogène, carbone et hydrogène, les fragmenteraient en toutes petites particules, créant des vagues de fusion thermonucléaire dans l'air alentour.

De bal zou er frontaal mee botsen en erdoorheen gaan. De botsingen met deze luchtmoleculen zouden de stikstof, koolstof en waterstof van de bal af stoten, hem fragmenteren tot kleine deeltjes en golven van thermonucleaire fusie veroorzaken in de lucht eromheen.
https://www.ted.com/talks/rand (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Des dessins qui demandent « Et si... ? » - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rand (...) [HTML] [2016-01-01]
Strips die vragen 'wat als...?' - TED Talks -
Strips die vragen 'wat als...?' - TED Talks -


Saint-Pétersbourg a aussi joué un grand rôle stratégique, puisqu'elle donnait un accès direct à la mer Baltique tout au long de l'année.

Sint-Petersburg was ook strategisch belangrijk omdat het Rusland het hele jaar door toegang verschafte tot de Oostzee.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
St. Petersburg Vacation Travel Guide | Expedia - author:Expedia
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
St. Petersburg Vacation Travel Guide | Expedia - author:Expedia
St. Petersburg Vacation Travel Guide | Expedia - author:Expedia


Donc les mères qui travaillent pour nous, elles viennent de communautés où elles travaillent. Elles sont embauchées. Elles sont payées comme des professionnelles au sein des équipes de soins médicaux, tout comme les docteurs et les infirmières. Et nous leur ouvrons des comptes en banque, et elles sont payées directement sur ces comptes, pa ...[+++]

De moeders die voor ons werken, komen uit de gemeenschappen waarin ze werken. Ze zijn ingehuurd. Ze worden betaald als professionele leden van de gezondheidszorgteams net als artsen en verpleegkundigen. We openen bankrekeningen voor hen en het geld wordt rechtstreeks gestort op die rekeningen, zodat hun geld beschermd is. De mannen kunnen er niet aan.
https://www.ted.com/talks/mitc (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Mitchell Besser : des mères qui aident des mères à combattre le VIH - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mitc (...) [HTML] [2016-01-01]
Mitchell Besser: Moeders helpen moeders hiv te bestrijden - TED Talks -
Mitchell Besser: Moeders helpen moeders hiv te bestrijden - TED Talks -


Elles choisissent en quelque sorte la direction que les butineuses vont prendre, et en revenant -- simplement en arrivant à rentrer -- elles disent aux butineuses qu'elle peuvent sortir en toute sécurité.

Ze kiezen zowat de richting die de foeragemieren zullen uitgaan, en door terug te keren -- louter door terug te keren -- laten ze de foeragemieren weten dat het veilig is om buiten te gaan.
https://www.ted.com/talks/debo (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Deborah Gordon et les fourmis - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/debo (...) [HTML] [2016-01-01]
Deborah Gordon diept mieren op - TED Talks -
Deborah Gordon diept mieren op - TED Talks -


Mais elles ont été démontrées à travers des études épidémiologiques multiples et bien menées pointant toutes dans la même direction. Alors la prochaine fois que vous voyez un gros titre sur un remède miracle ou le terrible danger que pose une substance quotidienne, essayez d'en savoir plus sur l'étude originale et les limitations inhérentes à toute étude épidémiologique ou tout essai clinique avant de sauter aux conclusions.

Maar deze werden aangetoond door veelvuldige, goed uitgevoerde epidemiologische studies, die allemaal in dezelfde richting wezen. Als je nog eens een kop ziet over een nieuw wondermiddel of het ernstige gevaar van een alledaags middel, probeer er dan wat meer over te weten te komen en over de beperkingen eigen aan het soort onderzoek, voordat je overhaaste conclusies trekt.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Not all scientific studies are created equal - David H. Schwartz - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Not all scientific studies are created equal - David H. Schwartz - author:TED-Ed
Not all scientific studies are created equal - David H. Schwartz - author:TED-Ed




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

qu'elles couvrent toutes les directions ->

Date index: 2021-06-26
w