Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "pour qu'on aille voir là-bas et vivre " (Frans → Nederlands) :
Mars est une mauvaise planète, mais c'est toujours assez bien pour qu'on aille voir là-bas et vivre sur sa surface si on est protégé.
Mars is een slechte planeet, maar nog goed genoeg om heen te gaan en te wonen als we maar beschermd worden.
A partir de là, il a mobilisé toutes ses connaissances, toute son énergie pour essayer de voir comment, il pourrait vivre, non seulement le plus longtemps possible dans ces circonstances, mais surtout le mieux possible.
Vanaf dat moment deed hij beroep op al zijn kennis, al zijn energie om te zien hoe hij niet alleen zo lang mogelijk kon leven, in die toestand, maar vooral zo goed mogelijk.
Parmi
les choses qui nous font prendre conscience de cela, le dispositif de Dick Cheney : un appareil chargé de pomper le san
g depuis une artère pour l'envoyer dans une autre partie du cœur. C
omme vous pouvez le voir en bas, cet appareil était contrôlé par un ordinateur ; Si vous n'avez jamais pensé que la fiabilité d'un logiciel puisse être importante, faites-vous donc implanter l'un de
ces appareils dans ...[+++]votre organisme.
Dicht bij huis is dat zichtbaar bij Dick Cheney's apparaat, dat bloed pompte van een aorta naar het hart. Zoals je hier onderaan ziet, werd dat computergestuurd. Het belang van software-aansprakelijkheid krijgt een nieuwe dimensie wanneer je zo'n ding in je draagt.
(Musique) ♪ Tu vois ces bottes de travail dans
mes mains ♪ ♪ Elles vont probablement t'aller, mon fils ♪ ♪ Prends-les comme un ca
deau de ma part ♪ ♪ Pourquoi ne les essayerais-tu pas ? ♪ ♪ Ça ferait du bien
à ton vieux père de voir ça ♪ ♪ de te voir un jour marcher dans ces bottes ♪ ♪ Et prendre ta place parmi les hommes ♪ ♪ Qui travaillent autour de le cale ♪ ♪ Ces bottes du mort sont vieilles et ratatinées ♪ ♪ Quand un gars cherc
...[+++]he du travail et une place dans le monde ♪ ♪ Qu'il est temps pour lui de bâtir sa vie ♪ ♪ Et marcher jusqu'à la rivière dans ses propres bottes usées ♪ ♪ Et il ajouta : je meurs, fils, et je te le demande ♪ ♪ Fais une dernière chose pour moi ♪ ♪ Tu es une jeune pousse et tu te prends pour un chêne ♪ ♪ Un graine pour grandir ♪ ♪ doit faire pousser ses racines ♪ ♪ Alors mets un pied après l'autre ♪ ♪ dans les bottes du mort ♪ ♪ Ces bottes du mort sont vieilles et ratatinées ♪ ♪ Quand un gars cherche du travail et une place dans le monde ♪ ♪ Qu'il est temps pour lui de bâtir sa vie ♪ ♪ Et marcher jusqu'à la rivière dans ses propres bottes usées ♪ ♪ J'ai répondu : « Pourquoi diable ferais-je ça ? ♪ ♪ Pourquoi devrais-je accepter ? » ♪ ♪ Des gifles, c'est tout ce que je n'ai jamais reçu de lui ♪ ♪ Aussi loin qu'il m'en souvienne ♪ ♪ C'est pas comme s'il m'avait pourri gâté avec sa gentillesse ♪ ♪ jusqu’à présent, tu vois ♪ ♪ j'ai un plan pour quitter cet endroit ♪ ♪ Quand je serai majeur en septembre ♪ ♪ Les bottes du mort connaissent le chemin vers le bas de la colline ♪ ♪ Elles pourraient faire la route seules et c'est sûrement ce qui va arriver ♪ ♪ Il y a plein d’opportunités, plein de routes différentes ♪ Tu ne me verras jamais porter ces bottes du mort ♪ ♪ Comment a-t-il pu croire ♪ ♪ Que je pourrais être heureux à finir comme lui ♪ ♪ Qui n'a même pas deux sous dans sa poche ♪ ♪ Et un pot fêlé pour pisser ? ♪ ♪ Souhaitait-il vraiment la même chose pour moi ♪ ♪ Était-ce sa dernière volonté ? ♪ ♪ Il dit : « Bon dieu mais que vas-tu faire? » ...
(Muziek) ♪ Zie deze werklaarzen in mijn handen ♪ ♪ Ze passen je nu
waarschijnlijk wel, zoon ♪ ♪ Neem ze, je krijgt ze cadeau van mij ♪
♪ Waarom pas je ze niet? ♪ ♪ Het zal je oude vader goed doen ♪ ♪ Je op een dag met deze laarzen te zien rondlopen. ♪ ♪ En neem plaats tussen de mannen ♪ ♪ Die werken op de scheepshelling ♪ ♪ Deze laarzen van een dode man, hoewel oud en afgedragen ♪ ♪ Als een kerel een baan en een plek in de wereld wil
♪ ♪ En het tijd is voor ...[+++] een man om zelfstandig te wo
rden ♪ ♪ En naar de rivier te lopen in de laarzen van zijn vader ♪ ♪ Hij zei: Ik ga dood zoon, en ik vraag je ♪ ♪ of je nog één ding
voor mij wilt doen ♪ ♪ Je bent nog maar net een jong boompje, en je denkt dat je een boom bent ♪ ♪
Voor je kunt bloeien ♪ ♪ moet je eerst wortels ontwikkelen ♪ ♪ Eerst de ene voet en dan de andere ♪ ♪ In deze laarzen van een dode man ♪ ♪ Deze laarzen van een dode man, hoewel oud en afgedragen ♪ ♪ Als een kerel een baan en een plek in de wereld wil
♪ ♪ En het tijd is voor een man om zelfstandig te wo
rden ♪ ♪ En naar de rivier te lopen in de laarzen van zijn vader ♪ ♪ Ik zei: Waarom zou ik dat in godsnaam doen? ♪ ♪ Waarom zou ik instemmen? ♪ ♪ Als ik alleen zijn hand kreeg ♪ ♪
Voor zover ik me herinner ♪ ♪ Hij heeft me niet bepaald met zijn vriendelijkheid overladen ♪ ♪ Tot dan, zie je ♪ ♪ Had ik mijn eigen plan en ik verlaat deze plaats ♪ ♪ Als ik oud genoeg ben ♪ ♪ Deze laarzen van een dode man kennen de weg de heuvel af ♪ ♪ Ze kunnen daar zelf heen lopen en doen dat waarschijnlijk ook ♪ ♪ Ik heb veel andere keuzes en veel andere routes ♪ ♪ En je zult me nooit zien lopen in deze laarzen van een dode man ♪ ♪ Waardoor dacht hij ♪
♪ Dat ik zoals hij wilde eindigen ♪ ♪ Want hij heeft amper een paar centen over ♪ ♪ Of een kapotte pot om in te pissen? ♪ ♪ Hij wilde hetzelfde
voor mij ♪ ♪ Was dat zijn laatste wens? ♪ ♪ Hij zei: Wat wil jij gaan doen? ♪ ♪ Ik zei: Alles beter dan dit ♪ ♪ Deze laarzen van een dode man kennen de weg de heuvel af ♪ ♪ Ze kunnen daar z ...
C'est court. Et en bas, c'est
la séquence répétée pour l'écrin à œufs, la protéine de soie tubuliforme, pour exactement la même araig
née. Et vous pouvez voir combien ce
s protéines de soie sont radicalement différentes. D’une certaine façon, c’est la beauté de la di
versification de la famille des gènes à soie de l'araignée. Vous pouvez voir que les unités répétées diffèr
...[+++]ent en longueur. Elles diffèrent aussi dans leurs séquences. Donc j'ai encore colorié les glycines en vert, l'alanine en rouge, et les sérines, la lettre S, en violet. Et vous pouvez voir que l'unité répétée en haut peut être expliquée presque entièrement en vert et en rouge, et que l'unité répétée en bas a une quantité substantielle de violet. Ce que les biologistes de la soie font, c'est essayer de relier ces séquences, ces séquences d'acides aminés aux propriétés mécaniques des fibres de soie. Maintenant, c'est vraiment pratique que les araignées utilisent leur soie complètement hors de leur corps. Cela fait que tester la soie d'araignée est vraiment, vraiment facile à faire en laboratoire, car nous la testons en fait, vous savez, dans l'air qui est exactement l'environnement dans lequel les araignées utilisent leurs protéines de soie. Ainsi identifier les propriétés de la soie par des méthodes comme les tests de résistance à l'étirement — où, en gros, on tire un bout de la fibre — très accommodant.
Het is kort. Onderaan zie je de
herhalingssequentie voor de eizak, of tubuliform ragproteïne, van exact dezelfde spin. Je kunt zien hoe enorm verschillend deze rag-eiwitten zijn. Dit toont de schoonheid van de diversificatie van de spinrag-genfamilie. De zich herhalende eenheden verschillen in lengte. Ze verschillen ook in volgorde. Ik heb de glycines weer groen gekleurd, de alanines rood en de serines, de letter S, paars. Je kunt zien dat de bovenste repeterende eenheid bijna volledig uit groen en rood bestaat en de onderste repeterende eenheid bestaat
vooral uit paars. Wij spinragbiologen probe
...[+++]ren deze sequenties, deze aminozuursequenties te relateren aan de mechanische eigenschappen van de spinragvezels. Nu komt het goed uit dat spinnen hun rag alleen maar uitwendig aanwenden. Dit maakt het testen van spinrag echt eenvoudig om te doen in het laboratorium, omdat we het testen in lucht, precies de omgeving waarin spinnen hun spinrag-eiwitten gebruiken. Dit maakt de kwantificering van de rag-eigenschappen door methoden als trekonderzoek - het uitrekken van de vezel - zeer gemakkelijk.Permettez-moi de jo
indre le geste à la parole et de vous montrer que nous pouvons vraiment produire un rendu
normal, et quelles sont les implications de tout ceci. Voici trois ensembles de modèles d’activation. Celui d'en haut est celui d'un animal normal, celui du milieu est celui d'un animal aveugle qu'on a traité avec ce dispositif d'encodeur-transducteur, et celui du bas est celui d'un animal aveugle traité avec une prothèse classique. Celui d'en bas est le dispositif nec plus ultra qui est actuellement sur le marché, et qui se co
...[+++]mpose essentiellement de détecteurs de lumière, mais n'a pas d'encodeur. Alors ce que nous avons fait, nous avons présenté des films de choses de la vie quotidienne -- des gens, des bébés, des bancs dans un parc, vous savez, des choses normales -- et nous avons enregistré les réactions des rétines de ces trois groupes d'animaux. Juste pour vous donner des repères, chaque case montre les modèles d'activation de plusieurs cellules, et tout comme dans les diapos précédentes, chaque rangée est une cellule différente, et j'ai seulement réduit les impulsions et je les ai rendues plus minces pour vous montrer tout un ensemble de données. Et comme vous pouvez le voir, les modèles d’activation de l'animal aveugle traité avec l'encodeur-transducteur sont vraiment très proches des modèles d’activation normaux -- et ce n'est pas parfait, mais c'est plutôt bien. et l'animal aveugle traité avec la prothèse classique, les réactions ne sont pas du tout bonnes. Et donc avec la méthode classique, les cellules 's'activent, mais elles ne s'activent pas selon les modèles normaux parce que elles n'ont pas le bon code. Quelle importance cela a-t-il? Quel est l'impact potentiel sur la capacité de voir du patient?
Om dit h
ard te maken wil ik jullie laten zien dat we normale output kunnen produceren en wat de implicaties ervan z
ijn. Hier zijn drie sets van signaalpatronen. De bovenste is van een normaal dier, de middelste van een blind dier dat behandeld is met dit encoder-transducerapparaat en de onderste van een blind dier met een standaardprothese. De onderste is het state-of-the-art apparaat van dit moment. Het is in principe opgebouwd uit lichtdetectoren, maar heeft geen encoder. We toonden films van alledaagse dingen - mensen, baby's, bank
...[+++]jes in het park, kortom gewone dingen - en we hebben de reacties van het netvlies van deze drie groepen van dieren opgenomen. Om je even wegwijs te maken: elk vak toont de signaalpatronen van meerdere cellen. Net als in de vorige dia's staat elke rij voor een andere cel. Ik maakte de pulsen een beetje kleiner en dunner, zodat ik jullie een lange strook van gegevens kon laten zien. Zoals je kunt zien sluiten de signaalpatronen van het blinde dier, behandeld met de encoder-transducer, echt heel nauw aan bij de normale signaalpatronen. Niet perfect, maar toch vrij goed. Van het blinde dier behandeld met de standaardprothese is de respons niet echt goed. Met de standaardmethode geven de cellen wel een signaal, maar ze geven geen normale signaalpatronen omdat ze de juiste code niet hebben. Hoe belangrijk is dit? Wat is de mogelijke impact op het gezichtsvermogen van een patiënt?Comment le
s gens peuvent-ils avoir un la moindre compréhension commune? ou sa
voir comment agir ense
mble dans le futur? Donc j'ai su qu'il fallai
t que j'aille là bas. Je voulais juste être au centre. Je n'avais pas de plan. Je n'avais pas d'argent. Je n'avais même pas de caméra à l'époque. J'en ai fait venir une parce que je voulais a
voir accès à Al Jazeera, la chaîne préférée de G.W.Bush et
...[+++] un endroit dont j'étais particulièrement curieuse parce que de nombreux gouvernements du monde arabe le détestent et que certaines personnes du gouvernement américain surnommait le porte-parole d'Ousama Bin Laden. Donc, je pensais, cette chaîne détestée par tant de personnes, doit être en train de faire quelque chose de bien. Je dois voir ce qu'il en est.
Hoe moeten mensen een gezamenlijk inzicht verwerven of weten wat ze in de to
ekomst samen moeten doen? Dus wist ik dat ik erheen moest. Ik
wilde gewoon in het middelpunt zijn. Ik had geen plan. Ik had geen geld.
Ik had toentertijd niet eens een camera. Ik vroeg uiteindelijk iemand er een te brengen, omdat ik toegang wilde tot Al Jazeera, de lievelingszender van George Bush en een plek waar ik heel nieuwsgierig
naar was omdat het door ...[+++] veel Arabische overheden wordt afgekeurd en omdat het ook wel 'de spreekbuis van Osama Bin Laden' wordt genoemd
door bepaalde mensen in de Amerikaanse overheid. Ik dacht: als deze zender zo gehaat wordt
door zovele mensen, dan moet hij wel iets goed doen. Ik moet er achter komen waar dit over gaat.
Et nous avons maintenant des évaluations de risque au sol quand vous avez une explosion sur le pas de tir. Finallement, tout à la fin, en 1964, la NASA mit un pied dans le projet et dit, D'accord, nous allons soutenir une é
tude de faisabilité pour une petite version qui pourrait être lancée avec des Saturn V assembl
ées ensemble. C'est donc ce qu'a fait la NASA
, avoir, vous savez, une version pour huits personnes qui irait sur Mars. Ils aimaient ça parc
...[+++]e que les gars pourraient vivre là-bas en quelque sorte -- c'est comme vivre dans un sous-marin. Ca c'est le compartiment pour l'équipage. Ca commute de tel façon que ce qui est à l'envers est dans le bon sens quand vous êtes en mode gravité articiel. Les scientifiques s'entendaient toujours bien ensemble, and ils auraient pris sept astronautes et sept scientifiques. C'est une version pour 20 personnes pour aller jusqu'à Jupiter : couchettes, abris, salle d'exercices.
Hier hebben we inschattingen van de risico's aan de grond als er een ontploffing is op het lanceerplatform. Helemaal op het einde, tenslotte, in 1964, komt de NASA erbij en zegt: Wij steunen een
haalbaarheidsstudie voor een kleine versie die in onderdelen kan worden gelanceerd met Saturn Vs en dan kan worden geassembleerd. Dus dat deed de NASA, en het resultaat was een versie
voor 8 man die naar Mars zouden gaan. Ze vonden dat goed omdat de mannen daar zowat konden leven, zoals in een onderzeeër. Dit is de bemanningscabine. Ze kan kantelen, dus wat op zijn kop staat, staat rechtop als je je in ku
...[+++]nstmatige zwaartekracht begeeft. De wetenschappers gingen nog steeds mee. Ze zouden zeven astronauten en zeven wetenschappers meenemen. Dit is een versie van 20 man, om naar Jupiter te gaan: bedden, stormkelders, een gymzaal.D
onc pour moi, c'est une expérience qui ne demande qu'à être faite, et si ça confirme la prédiction
alors nous devrions avoir un outil très puissant. D'une certaine manière, bien plus puissant que le genre d'outils que nous voyons là. Parce que presque tout ce qui est fait aujourd'hui consiste à compter sur des choses comme les médicaments antipaludiques. Et nous savons que bien que ce soit formidable qu'on rende ces médicaments antipaludiques disponibles à bas coût et haute fréquence, nous savons que quand on les rend disponibles on va obtenir une résist
...[+++]ance à ces médicaments. Et c'est donc une solution à court terme. Voici une solution à long terme. Ce que je suggère ici est que nous pourrions faire que l'évolution travaille dans la direction où nous voulons qu'elle aille. plutôt que de toujours devoir nous battre avec l'évolution comme un problème qui contrecarre nos efforts de contrôle de l'agent pathogène, par exemple avec les médicaments antipaludiques. Je n'ai donc montré ce tableau que pour souligner que je n'ai parlé que de deux exemples.
Het is een exper
iment dat enkel nog moet uitgevoerd worden en als het de voorspelling bevestigt dan zouden we een heel krachtig instrument in handen hebben. In een bepaald opzicht veel krachtiger dan de instrumenten die we al hebben. Al wa
t we vandaag de dag doen is vertrouwen op dingen zoals antimalariamedicijnen. Hoewel het heel goed is dat we ze beschikbaar maken tegen lage kostprijs en een hoge productie, weten we dat wanneer je ze grootschalig beschikbaar maakt je resistentie krijgt tegen deze medicijnen. Het is dus een korte ter
...[+++]mijnoplossing. Dit is een lange termijnoplossing. Ik wil voorstellen dat we de evolutie laten werken in de richting die wij willen, in plaats van evolutie te bestrijden als een probleem dat ons belemmert in onze pogingen de pathogenen te beheersen, bijvoorbeeld met antimalariamedicijnen. Deze tabel laat ik zien om te benadrukken dat ik enkel over deze twee voorbeelden heb gesproken.Une possibilité est simplement de laisser le système financier des
singes vivre sa vie pour voir s'ils nous appellent dans quelques années pour un sauvetage. Nous étions un peu impatients alors nous voulions accélérer un peu les choses. Alors nous nous sommes dit, donnons aux singes les mêmes problèmes que les humains ont tendance à aggraver dans certains défis économiques, ou certains types d'expérience économique. Puisque la meilleure façon de
voir si les gens ont tort c'est de le faire soi-même, Je vais vous montrer une expérience rapide pour
voir vos propres intuitions fi
...[+++]nancières en action. Alors imaginez ça, maintenant, Je vous donne à chacun milles dollars -- soit 10 billets de 100 dollars.
Een mogelijkheid was om het aapfinanciële systeem te laten uitspelen, en te
kijken of ze na een paar jaar in de problemen
zouden geraken. Daarvoor waren we een beetj
e te ongeduldig dus wilden we de zaken een beetje versnellen. We begonnen met de apen dezelfde soort problemen voor te schotelen waarbij mensen de neiging hebben om in de fout te gaan bij sommige economische uitdagingen, of economische experimenten. En omdat de beste manier om dat na te gaan het zelf ondervinde
...[+++]n is, ga ik jullie nu aan een kort experiment onderwerpen waarbij je je eigen financiële intuïtie in actie kan zien. Stel dat ik nu aan ieder van jullie 1000 dollar geef - 10 nieuwe honderd dollar biljetten. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
pour qu'on aille voir là-bas et vivre ->
Date index: 2024-06-07