Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «penser l'incertain » (Français → Néerlandais) :
Maintenant cette situation, déjà je -- vous savez, je n'aime pas trop penser à cela même si en quelque sorte j'ai trouvé un travail où je dois y penser, donc -- le fait est que nous sommes très incertains sur le développement de ce matériau.
Ik hou hier helemaal niet van, maar mijn job is nu eenmaal om daarover na te denken. om daarover na te denken. We bevinden ons hier op heel, heel glad ijs.
Je pense qu'il parle de l'économie comme de « l'étude de la praxéologie humaine dans des conditions de pénurie. » Mais von Mises, entre autres choses, utilise, je crois, une analogie qui est probablement la meilleure justification et explication pour la valeur de l'étude du marché, celle de la valeur perçue et le fait que l'on devrait en fait la traiter en tant qu'équivalent absolu de n'importe quelle autre valeur. Nous avons tous tendance, même ceux d'enter nous qui travaillent d
nas le marketing, à penser la valeur de deux façons. Il y a la valeur réelle, quand on fabrique quelque chose en usine et qu'on fournit un service, et puis il y a
une sorte ...[+++]de valeur incertaine, que l'on crée en changeant la façon dont les gens voient les choses. Von Mises a complètement rejeté cette distinction.
Ik geloof dat hij economie aanduidt als de studie van menselijke praxeologie in tijden van schaarste . Maar Von Mises gebruikt onder andere een analogie die waarschijnlijk de beste rechtvaardiging en uitleg is van het belang van marketing, het belang van gepercipieerde waarde en het feit dat we het als volledig gelijkwaardig zouden moeten behandelen aan elke andere soort waarde. Wij allemaal -- zelfs degene die in marketing werken -- denken doorgaans op twee manieren aan waarde. Er is echte waarde, namelijk wanneer je iets maakt in een fabriek en een dienst levert, en er is een soort dubieuze waarde die je creëert doo
r te veranderen hoe mensen iets zien. Von Mise ...[+++]s verwerpt dit onderscheid volledig.Revenons à des problèmes plus prosaïques sur la manière de penser l'incertain.
Terug naar meer wereldlijke kwesties van onzekerheidsdenken.
Mais au cours de l'année dernière, Paul Crutzen a publié cet essai qui disait en gros tout ce qui avait été dit auparavant: que, peut-être, compte tenu du rythme très lent des progrès que nous faisions sur ce problème, et des impacts incertains, nous devions penser à des choses comme celle-là.
Maar afgelopen jaar publiceerde Paul Crutzen dit artikel waarin hij in grote lijnen herhaalde wat al bekend was: dat we door onze trage besluitvorming en de onzekere effecten, moeten gaan denken over dit soort dingen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
penser l'incertain ->
Date index: 2021-06-23