Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «pas inventé l'esprit » (Français → Néerlandais) :
Mais il ne m'était pas venu à l'esprit qu'il avait fallu l'inventer et qu'on l'avait inventé il y a seulement 350 ans.
Maar zo was het niet - het was nooit bij me opgekomen dat het moest worden uitgevonden en dat dat slechts 350 jaar geleden was gebeurd.
Là où d'autres scientifiques jouaient dans leur laboratoire, Tesla créait ses inventions dans son esprit.
Terwijl andere wetenschappers in hun laboratorium speelden, creëerde Tesla zijn uitvindingen in zijn hoofd.
Dans l'esprit de la conférence TED 2009, nous pensons que cette invention changera le monde.
In de geest van deze TED Conferentie denken we dat dit een krachtige, wereldschokkende vinding is.
Alors devant cette assemblée très experte, je veux aussi remarquer que les gens du monde numérique n'ont pas inventé l'esprit perturbateur.
Voor dit zeer ingevoerde publiek wil ik ook opmerken dat de digitale lui 'opruiend' niet hebben uitgevonden.
Et comme ces gens se réjouissent, tout en ne connaissant rien à la science, leur vision de 2012 était celle d’un énorme réveil spirituel, d’un redémarrage du monde ou d’une invention hippie sans bon sens qui agrandirait l’esprit, choses que les Mayas, qui passaient leur temps à faire passer des cordes au travers des langues de leurs concitoyens, n’avaient certainement pas en tête.
En omdat new agers gelukkige - doch wetenschappelijk analfabete - mensen zijn was hun visie van 2012 een grote spirituele ontwaking of wereldreset of andere hippy, bewustzijnsvergrotende nonsens die de Maya’s, die tijd besteedde om draden van doornen door tongen te trekken, waarschijnlijk niet in hun hoofd hadden.
On parle souvent du Produit Intérieur Brut comme s'il avait été « révélé par Dieu sur des tables en pierre », alors que ce concept a été invent
é par un économiste dans les années 1920. D'après Michael Green, nous avons besoin d'un outil de mesure plus efficace et adapté aux besoins du 21ème siècle : l'Indice de Progrès Soc
ial. Avec charme et esprit, il nous montre comment cet outil mesure les sociétés dans les trois dimensions qui ont vraiment de l'importance, et révèle le radical reclassement des nations qui se produit quant on l'uti
...[+++]lise.
De term 'bruto binnenlands product' wordt vaak behandeld alsof het werd overgeleverd door God op stenen tafelen . Maar dit concept werd uitgevonden door een econoom in de twintiger jaren van de vorige eeuw. We hebben een effectievere meetmethode nodig om in de behoeften van de 21e eeuw te voorzien , zegt Michael Green: de Index Sociale Vooruitgang. Met charme en verstand laat hij zien hoe dit hulpmiddel maatschappijen kan meten volgens de drie dimensies die er echt toe doen. Hij onthult de dramatische herschikking van landen als je hem toepast.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
pas inventé l'esprit ->
Date index: 2024-09-15