Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «parfois j'ai bien » (Français → Néerlandais) :
(Rire) Et pour être honnête, parfois j'ai bien aimé leur attention.
(Gelach) En om eerlijk te zijn, genoot ik soms ook van hun aandacht.
Autre chose me pousse à raconter cette histoire. Ce sont toutes ces histoires douloureuses, mes rêves aussi. Parfois, c'est comme si j'entendais la voix des morts que j'ai vus Ils me disent : n'abandonne pas . Parfois j'ai juste envie de tout laisser tomber, parce que je ne sais pas dans quoi je me suis embarqué.
Nog iets wat me hielp mijn verhaal te verspreiden, dit pijnlijke verhaal, de dromen die ik soms heb, zijn de stemmen van de doden die ik gezien heb. Die zeggen: Geef niet op, ga door. Want soms heb ik zin om te stoppen. Ik wist niet waaraan ik begon.
En fait, les parents discutent parfois sur le bien fondé de faire enlever la lésion de ces enfants.
Soms zijn de ouders ertegen dat het letsel bij deze kinderen moet worden verwijderd.
Et parfois, j'ai une réponse émotionnelle à des nouvelles, comme le séisme de 2010 en Haïti.
Soms heb ik een emotionele respons op het nieuws, zoals de aardbeving in Haïti van 2010.
Parfois, j'ai vu des corps flotter dans le fleuve.
Soms zag ik lijken op de rivier drijven.
Une femme palestinienne m'a dit un jour, Il ne s'agit pas de la peur d'une mort, elle dit, parfois j'ai l'impression de mourir 10 fois en une journée, alors qu'elle décrivait les défilés des soldats et les bruits de leurs balles.
Een Palestijnse vrouw zei me: Het gaat niet om de angst voor één dood, zei ze, soms voelt het alsof ik 10 keer sterf op één dag, terwijl ze de marsen beschreef van de soldaten en het geluid van hun kogels.
J'aimerais m'en
attribuer le mérite mais je ne peux pas, parce que ça a été inventé en 1910, dans ces eaux là, je l'ai dit à Marty, et c'est un de ces trucs mentaux très difficiles à comprendre tant que vous n'avez pas vu comment ça marche, et je lui ai dit ce que j'allais faire, vous voyez, et il a répondu, «
Bon, voyons si j'ai bien compris. Le truc avec les roues ? Ça ne bouge pas. » (Rires) (Applaudissements) « Et le truc sans les roues, ça bouge. » Exactement. (Rires) Ce qui m'amène au suivant, et dernier... Marty ne verra pas ça
...[+++], n'est-ce pas ? (Rires) Personne ne le verra en dehors de... (Rires) L'illustration suivante c'est un peu la théorie de la séquence en un seul plan. C'est une manière très élégante de raconter une histoire, spécialement si vous suivez quelqu'un dans un déplacement, et que ce déplacement vous raconte quelque chose sur sa personnalité de manière très concise, et ce que nous voulions faire, comme pour la séquence des « Affranchis », qui est l'un des plus beaux plans du cinéma, un film de Martin Scorsese qui suit Henry Hill dans sa découverte de ce que c'est que de traverser Copacabana comme un caïd, et d'être traité avec tous les égards.
Dat zou ik wel willen, maar het is uitgevonden in 1910 of zoiets... Ik vertelde het aan Marty en het is iets dat je je moeilijk kan voorstellen totdat je het daadwerkelijk ziet gebeuren. Ik vertelde hem wat ik ging doen en hij zei: Even kijken of ik het goed begrijp. Dat ding met de wielen... dat beweegt niet. (Gelach) (Applaus) En dat ding zonder wielen... dat beweegt. Precies. (Gelach) Dat brengt me bij de volgende en laatste -- Dit komt Marty niet onder ogen, toch? (Gelach) Dit word
t toch niet bekeken buiten... ? (Gelach) Het volgende is een voorbeeld van een alles-in-één-shot-theorie. Het is een heel elegante manier om een verhaal te
...[+++] vertellen, vooral als je iemand volgt op een reis en die reis vertelt je dingen over zijn persoonlijkheid, op een heel beknopte manier. We wilden iets doen gebaseerd op het shot in 'Goodfellas', een van de grootste shots ooit -- een Martin Scorsese-film -- waar je Henry Hill volgt en voelt hoe het is om gangster te zijn die door de Copacabana loopt en op een bepaalde manier behandeld wordt.Bien sûr, avec le temps, j’ai bien plus confiance dans le fait que ça va aller.
Natuurlijk heb ik na al die jaren wel veel meer vertrouwen dat het wel goed komt.
J'ai vendu ce porc aux parents de mes camarades d'écoles, et j'ai bien augmenté mon argent de poche d'adolescent.
Ik verkocht dat varkensvlees aan de ouders van mijn vrienden en ik verzamelde extra zakgeld bovenop mijn tienertoelage.
Maintenant, je n'ai pas allumé cet incendie, mais j'ai bien versé de l'essence dessus.
Ik ontstak dit vuur niet, maar ik goot er benzine op.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
parfois j'ai bien ->
Date index: 2021-11-18