Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "nous n'avons pas mangé depuis " (Frans → Nederlands) :
Elle disait: « Quand vous lirez ceci, les cinq membres de la famille ne seront plus de ce monde, car nous n'avons pas mangé depuis deux semaines.
Er stond in: Wanneer u dit leest, zullen alle vijf gezinsleden niet meer bestaan in deze wereld omdat we de voorbije twee weken niets gegeten hebben.
Et puisqu’il y a beaucoup plus de non « premiers-sur-la-liste » que de premiers sur la liste, c’est tout à faire logique de ne pas vouloir établir une telle liste. Nous avons l’ONU depuis presque 60 ans, et pourtant nous n’avons jamais fait une liste fondamentale de toutes les grandes choses que nous pouvons faire dans le monde, et une fois faite, de celles à faire en premier.
En omdat er veel meer niet-nummer-één-plekken op de lijst staan dan nummers één, ligt het voor de hand zo'n lijst niet te willen. We hebben nu al bijna 60 jaar de VN, maar we hebben nooit een lijst opgesteld van alle belangrijke dingen die we in de wereld kunnen doen, en welke moeten we het eerst doen?
Nous avons déjà réalisé, depuis 4 ans, une démonstration de faisabilité sur une petite partie d'un cerveau de rongeur et, avec cette démonstration de faisabilité, nous faisons une mise en échelle pour atteindre le cerveau humain.
We hebben in de afgelopen vier jaar een proof of concept gedaan op een klein deel van een rattenbrein, en schalen het project nu op naar het menselijke brein.
Nous avions cela sur notre site pendant un temps, et avons vu que depuis nous ne recevions plus de candidatures à nos offres d'emploi.
Dit stond een tijdje op onze website, maar we zagen dat sedert we het op de website plaatsten, we geen sollicitatieaanvragen meer binnenkregen.
Et ce sont donc des questions comme : « Comment une démocratie peut faire l'équilibre entre la démocratie et la sécurité ? » « Comment le 11-Septembre a-t-il pu arriver » « Et
comment le monde a changé après le 11-Septembre ? » Et donc ces témo
ignages orales, que nous avons cumulés déjà depuis des années, sont ensuite mélangés avec des interviews que nous faisons avec des gens comme Donald Rumsfeld, Bill Clinton, Rudy Giuliani, et
...[+++]vous mélangez ensemble ces différents acteurs et ces différentes expériences, ces différents points de vu sur le 11-Septembre.
Dus dit zijn vragen als: 'Hoe vindt een democratie de balans tussen vrijheid en veiligheid?' 'Hoe kon 11 september gebeuren?' 'Hoe is de wereld veranderd na 11 september?' Die gesproken geschiedenis, die we al jaren aan het vastleggen zijn, wordt dan vermengd met interviews met mensen als Donald Rumsfeld, Bill Clinton en Rudy Giulliani. Deze spelers meng je met deze verschillende ervaringen en verschillende reflectiepunten over 11 september.
Et vous me dites que l'année dernière 48% de ces enfants avaient la moyenne. Et je vous réponds : « Bon, quel était le plan d'action ? Qu'avons-nous fait depuis l'année dernière ? » Vous répondez : « Nous faisons la même chose. » Je vais faire une prédiction. (Rires) Cette année, entre 44% et 52% de ces enfants auront la moyenne.
Als je me vertelt dat 48% van de leerlingen op niveau x zijn, zeg ik: Wat is het plan, wat hebben we dit jaar anders gedaan dan vorig jaar? Jij zegt We doen hetzelfde. Dan doe ik een voorspelling. (Gelach) Tussen de 44 en 52 procent van de kinderen zal dit jaar op niveau x zijn.
Nous avons beaucoup avancé depuis.
Wij hebben sindsdien een hele weg afgelegd.
Ajoutez à cela le système éducatif colonialiste et archaïque africain, dont nous avons hérité, inchangé depuis les années 1920 et à l'âge de 15 ans, je pouvais citer les différentes causes de toutes les guerres qui ont eu lieu en Europe ces 200 dernières années, mais je ne connaissais pas le nom du président du pays voisin.
Voeg daar het koloniale, archaïsche Afrikaanse onderwijssysteem aan toe, dat zonder nadenken onveranderd blijft sinds de jaren 20, en ik kon op mijn vijftiende de verschillende oorzaken opsommen van de oorlogen die de voorbije 200 jaar in Europa hadden plaatsgehad, maar ik kende de naam niet van de president van mijn buurland.
Nous avons des villes depuis 8.000 ans, et les enfants pouvaient sortir de chez eux et jouer.
We hebben al 8.000 jaar lang steden en kinderen konden hun huis uit om te spelen.
Nous en avons entendu parler depuis les révélations du 6 juin.
Het eerste dat we ervan hoorden, waren de onthullingen op 6 juni.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
nous n'avons pas mangé depuis ->
Date index: 2022-06-04