Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "n'y répondons pas de façon appropriée " (Frans → Nederlands) :
Qu'est-ce qu'une erreur ? En nous parlant au travers d'exemples avec son quartet d'improvisation jazz, Stefon Harris nous amène à une vérité profonde : beaucoup d'actes ne sont perçus comme des erreurs que parce que nous n'y répondons pas de façon appropriée.
Wat is een fout? Stefon Harris neemt ons via voorbeelden van zijn improvisatie jazzkwartet mee naar een diepe waarheid: vele acties worden waargenomen als fouten alleen omdat we er niet adequaat op reageren.
Troisièmement, ils vous rapporteront ce qu'ils ont compris que vous disiez de façon à ce que vous puissiez répondre de façon appropriée et recevoir leur feedback, et ensuite ils utiliseront des mots que vous connaissez.
Ten derde, ze geven je hun begrip van wat je zegt terug zodat je gepast kan reageren en feedback krijgt. Ze gebruiken woorden die jij begrijpt.
Nous savons comment les gérer de façon appropriée.
We begrijpen de aanpak goed.
Nous comprenons, très facilement, très simplement, que l'eau n'est autre que des molécules d'hydrogène et d'oxygène disposées de façon appropriée.
We begrijpen, als vanzelfsprekend, dat water niets meer is dan waterstof- en zuurstofmoleculen in een bepaalde samenstelling.
Toutefois, les institutions doivent offrir à ces agents les formations appropriées sur la façon de gérer la population adolescente, et aussi leur offrir les formations appropriées sur la gestion de la population atteinte de maladie mentale.
Maar instellingen moeten deze bewakers beter trainen in hoe ze moeten omgaan met de adolescente gevangenen en ook de juiste training geven over hoe ze met geestelijk zieken moeten omgaan.
Les modules peuvent être disposés en cercle ou d'une manière similaire à la structure d'une ville, en formant des groupes qui donnent l'air d'une zone communal semi-privée. Les gens peuve
nt rester ensemble, sans pour autant, se sentir emprisonnés à l'intérieur. Cela change fondamentalement
la façon dont nous répondons aux catastrophes. Fini le temps, où des personnes sont entassées sur des lits de camps dans un centre sportif ou dans un gymnase dans des conditions épouvantables On a maintenant des quartiers instan
...[+++]tanés.
Je kan ze opstellen voor een kamp of meer als op een stadsplan, of je kan ze in een cirkel opstellen, en er cirkelvormige groepjes van maken, waardoor je een semi-private gemeenschapsruimte krijgt waar mensen naar kunnen uitwaaien, zodat ze niet vastzitten in hun eenheid. Dit is een fundamenteel andere manier om te reageren op rampen. Weg met de vreselijke omstandigheden in een sportarena of turnzaal, waar mensen in slaapeenheden zitten gepropt. We krijgen instant-buurten buiten.
Et la façon de l'utiliser, semblerait appropriée mais ce n'est pas cette histoire que notre moi du souvenir conserve.
En hoe je die opgebruikt lijkt relevant te zijn, maar zo gaat het verhaal niet dat het herinnerende ik voor ons bewaart.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
n'y répondons pas de façon appropriée ->
Date index: 2022-04-24