Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «n'est pas banale » (Français → Néerlandais) :
Comme l'a si notoirement dit Stephen Hawking, nous sommes juste un dépôt chimique à la surface d'une banale planète en orbite autour d'une banale étoile, située dans la banlieue d'une banale galaxie, etc...
Zoals Stephen Hawking ooit zei, zijn we wat chemisch schuim aan het oppervlak van een typische planeet in een baan rond een typische ster, die zich in de achterbuurt van een typische melkweg bevindt, en zo verder.
La procédure était si banale, qu’elle était connue sous le nom d’appendicectomie du Mississipi. Une page tragique dans l’histoire de mon pays.
De behandeling was zo gangbaar dat het bekend werd als de Mississippi-blindedarmoperatie -- een zwart hoofdstuk uit de geschiedenis van mijn land.
Est-ce tout simplement la conséquence logique d'une banale action mécanique ?
Is het gewoon het bijproduct van een ruwe mechanische actie?
Ce sont les sentiments que vous ne pouvez fuir. Et le plus effrayant est, qu'après un certain temps, vous devenez insensible à cela. Cela devient banal pour vous, et ce qui vous fait le plus peur n'est pas la souffrance que vous gardez à l'intérieur de vous,
Het zijn gevoelens die je niet lijkt kwijt te raken. Het engste is dat je er na een tijdje gevoelloos voor wordt. Het wordt normaal voor je. Wat je echt het meest bang maakt is niet het lijden.
Tout ça peut sembler banal, mais ce sont de profondes vérités évolutionnaires.
Het klinkt banaal, maar het zijn diepe evolutionaire waarheden.
et bien sûr un qui m'est cher, parce que tous ces sentiments, certains banals, d'autres un peu plus profonds, tous viennent de mon carnet.
en natuurlijk eentje die me na aan het hart ligt, door al deze gevoelens, sommigen banaal, andere iets diepgravender, ze kwamen allemaal initieel uit mijn dagboek.
Ces illuminations vont de l'insignifiant au plus profond, du plus banal au plus drôle.
Die uitzichten varieerden van triviaal tot diepzinnig, van alledaags tot grappig.
Nous nous déplaçons d'ouest en est, au-dessus de zones qui sembleraient banales vues à grande échelle, mais, en réalité, certaines de ces montagnes sont aussi hautes que l'Everest.
We trekken van west naar oost, een traject dat op een overzichtskaart weinig bijzonderheden vertoont, maar er zijn daar bergen zo hoog als de Mount Everest.
L'idée fondamentale est que Twitter permet aux gens de partager des moments de leur vie quand ils le veulent, qu'il s'agisse d'événements importants ou banales.
Nu, het basisidee is dat Twitter mensen toelaat gebeurtenissen uit hun leven te delen wanneer ze dat willen, het kunnen momentopnames zijn of banale dingen.
Il y a plus de gens qui meurent de choses banales.
Meer mensen sterven onnodig.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
n'est pas banale ->
Date index: 2024-09-07